Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Development cooperation today is much more than a relationship between Governments and more than aid. Сегодня сотрудничество в целях развития - это гораздо больше, чем отношения между правительствами, и больше, чем помощь.
Financial aid is also extended to low income families regardless of gender. Малообеспеченным семьям предоставляется финансовая помощь независимо от гендерной принадлежности [детей].
These programmes provide education and practical aid to women in need and offer positive alternatives to abortion. Эти программы обеспечивают просвещение и практическую помощь для нуждающихся женщин и предлагают позитивные альтернативы вместо аборта.
Another important instrument of support to least developed countries in the region has been official aid. Еще одним важным инструментом оказания поддержки наименее развитым странам региона является официальная помощь.
St Maarten has been informed that it will no longer receive direct aid from the Dutch government, effective from January 2014. Синт-Мартен был уведомлен о том, что он больше не будет получать прямую помощь от правительства Нидерландов начиная с января 2014 года.
Women with disabilities may use free aid and support from support centres for victims of domestic violence. Женщины-инвалиды могут получать бесплатную помощь и поддержку в центрах поддержки жертв насилия в семье.
The organization provides emergency medical aid to people affected by natural as well as man-made disasters. Организация предоставляет чрезвычайную медицинскую помощь лицам, которые оказались затронуты как стихийными бедствиями, так и техногенными катастрофами.
CSPGP suggested that the competent authorities provide aid and subsidies to private enterprises participating in new rural construction consistent with the agriculture industry plan and/or with high-technology. КОСГП внесло предложение, чтобы компетентные органы предоставляли помощь и субсидии частным предприятиям, участвующим в строительстве новых объектов в сельской местности в соответствии с планом агропромышленного развития и/или с применением современных технологий.
Further, financial aid and provision of monthly allowance for unemployed persons with disabilities were grossly inadequate. Кроме того, оказываемая финансовая помощь и ежемесячные пособия безработным инвалидам крайне недостаточны по своим размерам.
Persons participating in the training programmes were provided financial aid during training and their public transportation expenses were covered. Лицам, участвовавшим в обучающих программах, предоставлялась финансовая помощь во время обучения, кроме того, они получали компенсацию расходов на общественный транспорт.
Djibouti welcomed the efforts to protect and promote human rights through international cooperation and commended Saudi Arabia on its economic aid to developing countries. Делегация Джибути приветствовала усилия по поощрению и защите прав человека путем налаживания международного сотрудничества и с одобрением отметила экономическую помощь, которую Саудовская Аравия оказывает развивающимся странам.
Admission of groups of refugees and aid in situ "Допуск групп беженцев и помощь на местах";
In all, indigenous communities had received Rub 12 billion in State aid between 2009 and 2011. В целом общины коренных народов получили в период с 2009 года по 2011 год государственную помощь в размере 12 млрд. рублей.
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
While trying to get Professor Chaos some aid at the veterinarian's office, the four ninjas ran into Craig and his three friends. При попытке предоставить помощь Профессору Хаос в ветеринарной больнице, четверо ниндзя столкнулись с Крейгом и его тремя друзьями.
I want to be clear... I am in no way endorsing narcotics as a dating aid. Начистоту... я не одобряю наркотики как помощь на свиданиях.
Humanitarian workers continue to be targeted in grave violation of international humanitarian law, hampering the operations of aid organizations. Гуманитарные работники продолжают оставаться под прицелом, что является грубым нарушением международного гуманитарного права, препятствующим деятельности организаций, оказывающих гуманитарную помощь.
That also requires aligning aid by sector with internationally agreed development goals and country priorities. Это также требует учета структурами, предоставляющими такую помощь, международно согласованных целей развития и особенностей стран-получателей.
Some were entitled to educational and housing support, and where appropriate, State aid for the disabled. Некоторые из них имеют право на получение поддержки в области образования и жилья, и в соответствующих случаях правительство оказывает помощь инвалидам.
However, after the conflict had ended, donor countries had provided an unprecedented level of humanitarian assistance and aid for reconstruction. Тем не менее после конфликта страны-доноры предоставили беспрецедентную по масштабу гуманитарную помощь и содействие в восстановлении.
Truman offered unlimited military aid to South Korea without seeking an official declaration of war from Congress. Труман предложил неограниченную военную помощь Южной Корее, не добиваясь официального объявления войны от Конгресса.
You're her old friend coming to her aid at the last second. Ты ее старый друг, пришедший ей на помощь в последнюю секунду.
Penn has scholarships, and they give out a ton of financial aid. У них есть стипендии, они оказывают финансовую помощь.
Then I am not in a position to accept American aid. Тогда я не в силах принять американскую помощь.
I will rush to your aid. Я немедленно приду к вам на помощь.