Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
More important, we want to make our aid better and more effective. Что еще важнее, мы хотим, чтобы наша помощь стала более качественной и эффективной.
International organizations, including aid donors, should fully support these efforts through investment support, loans and technical assistance grants. Международные организации, включая доноров, предоставляющих помощь, должны оказать всестороннее содействие этим усилиям в форме инвестиционной поддержки, займов и грантов для оказания технической помощи.
All aid should be untied, and directed towards areas identified as national priorities for poverty eradication by host governments. Вся оказываемая помощь не должна быть обусловленной, а должна направляться для использования в областях, определенных в качестве национальных приоритетов для искоренения нищеты принимающими правительствами.
Certain regions, especially in Africa will not be able to help themselves if initial aid is not provided. Если помощь не будет предоставлена в первоначально заявленном объеме, некоторые регионы, в особенности в Африке, не смогут помочь самим себе.
Secondly, as regards donor reform, we need more and better aid. Во-вторых, что касается реформы донорской деятельности, то нам необходимо увеличить помощь и повысить ее качество.
With such aid, building and rehabilitation of many health centres was enabled in different regions of Albania. Такая помощь позволила построить и восстановить множество центров здравоохранения в различных районах Албании.
The topic must likewise include the aid or assistance of an international organization in the commission of a wrongful act by a State. Эта тема также должна включать помощь или содействие со стороны международной организации в совершении государством противоправного деяния.
This will bring higher mortality in the camps, because aid is being redirected towards the War against Terror. Это приведет к росту смертности в лагерях, поскольку помощь переориентируется на борьбу с террором.
Both reports show that more and well-targeted aid is needed to help countries escape the poverty trap. Из обоих докладов следует, что странам необходима более объемная и более целенаправленная помощь, с тем чтобы они могли выбраться из «ловушки» нищеты.
It is to be recalled that foreign aid played a crucial role in the early stages of Taiwan's own economic and social development. Следует напомнить о том, что внешняя помощь сыграла важнейшую роль на ранних этапах собственного экономического и социального развития Тайваня.
Regarding the simplification and harmonization of regulations and procedures for disbursements, participants stressed the need to untie aid. Говоря об упрощении и согласовании правил и процедур выделения средств участники особо выделяли необходимость снятия условий, которыми обременяется помощь.
However, on some occasions when emergency aid had been provided, it had been inadequately and haphazardly done. Однако в некоторых из тех случаев, когда чрезвычайная помощь была оказана, это делалось ненадлежащим образом и бессистемно.
Much more work needs to be done to determine how aid can help. Многое еще предстоит сделать для того, чтобы определить, как использовать помощь наиболее эффективным образом.
It has provided aid to tens of millions of refugees fleeing war, famine and persecution. Она оказывает помощь десяткам миллионов беженцев, спасающихся бегством от войны, голода или преследований.
All our aid will come to nothing if countries are ruled by corrupt dictators. Вся наша помощь ни к чему не приведет, если странами будут управлять коррумпированные диктаторы.
Only when aid and trade are linked to good policies can we lift people out of poverty. Лишь в том случае, если помощь и торговля увязаны с нормальной политикой, мы сможем вытащить людей из нищеты.
The aid we provide to developing countries is of high quality, and it is implemented in partnership with its beneficiaries. Мы оказываем развивающимся странам высококачественную помощь, и ее предоставление осуществляется в рамках партнерства с принимающей стороной.
While receiving financial aid from the developed countries, Kyrgyzstan itself is a donor of environmental services whose value increases yearly. Вместе с тем, получая финансовую помощь от развитых стран, Кыргызстан сам является донором по оказанию экосистемных услуг, ценность которых с каждым годом возрастает.
Moreover, aid could be most effective when infused as direct budgetary support for nationally designed development projects. Кроме того, помощь может быть наиболее эффективной, если она предоставляется в качестве непосредственного бюджетного обеспечения проектов развития, разработанных на национальном уровне.
Many developing countries had opened up their economies on the assumption that increased trade, rather than aid, would engender economic development. Многие развивающиеся страны открыли свою экономику в предположении, что экономическому развитию способствует рост торговли, а отнюдь не помощь.
The effectiveness of ODA was linked to the way recipients used that aid. Эффективность ОПР определяется тем, как страны-получатели используют эту помощь.
Targeted aid was therefore provided to the poorest children, including the establishment of school canteens and better access to education and to medical care. Поэтому самым малообеспеченным детям предоставляется целевая помощь, предусматривающая создание школьных столовых и облегчение доступа к образованию и медицинскому обслуживанию.
To date, Japan had provided aid to more than 30 affected countries and areas, both through bilateral cooperation and through international organizations. Со своей стороны Япония предоставила или предоставляет помощь более 30 пострадавшим странам и районам, действуя как по линии двустороннего сотрудничества, так и через международные организации.
It had prevented human rights organizations, including UNHCR from bringing aid to refugees. Он не разрешал правозащитным организациям, включая УВКБ ООН, доставлять помощь беженцам.
We have worked to provide humanitarian assistance and to better link emergency aid to longer-term reconstruction and recovery efforts. Мы стремимся предоставить гуманитарную помощь и обеспечить более оптимальную связь между чрезвычайной помощью и долгосрочными усилиями в области реконструкции и восстановления.