Here it comes to the aid and optimize sites for search engines. |
Вот тут-то на помощь и приходит оптимизация сайтов для поисковых систем. |
Soviet aid and influence continued at a high level during the Korean war. |
Советская помощь находилась на высоком уровне и не прекращалась во время Корейской войны. |
Since 1998, China has delivered much foreign aid to the CAR, including doctors and civil engineers. |
С 1998 года КНР оказывает значительную финансовую помощь ЦАР, включая подготовку врачей и инженеров-строителей. |
About 90% of students receive some form of financial aid. |
90% учащихся получают какую-либо финансовую помощь. |
Elfhelm rushed to his aid and felled one orc-man while Grimbold slew the other. |
Эльфхельм поспешил к нему на помощь и убил одного из орков, а Гримбольд - другого. |
Untrained aid may exacerbate the casualty's condition. |
Неквалифицированная помощь может усугубить состояние пострадавшего. |
Only after being placed on the evacuation helicopter did he allow aid to be given to him. |
Только после того как его поместили в спасательный вертолёт он позволил оказать себе помощь. |
He also worked hard to provide financial aid to the Bourbons in the Spanish War of Succession. |
Он также много работал, чтобы обеспечить финансовую помощь Бурбонов в войне за Испанское наследство. |
Squads from Afghanistan and Fergana came to his aid. |
К нему на помощь пришли отряды из Афганистана и Ферганы. |
The treaties also acknowledged Uruguay's debt to Brazil for its aid against the Blancos, and Brazil's commitment for granting an additional loan. |
В договорах также признавался долг Уругвая перед Бразилией за помощь против Бланкос, и обязательство Бразилии предоставить дополнительный заём. |
Here our pupils to the aid have come. |
Тут на помощь пришли наши питомцы. |
However, the Germans came to the aid of Romania. |
Однако на помощь Румынии пришла Германия. |
Australia is a significant foreign aid donor to the Solomon Islands. |
Австралия оказывает значительную экономическую помощь Соломоновым островам. |
From there, they descended onto the wall surrounding the prison, where civilians came to their aid, carrying ladders. |
Оттуда спустились на стены, окружающие тюрьму, где им на помощь пришло гражданское население, принося лестницы. |
And I discovered last week that my financial aid is being pulled. |
И на прошлой неделе я обнаружил, что мою финансовую помощь приостановили. |
She described him as "a breath of fresh air" and pledged €3.6 million of immediate aid. |
Она охарактеризовала его как «глоток свежего воздуха» и пообещала 3,6 миллиона евро на немедленную помощь. |
He fled to Armenia, where he was given aid by the Christians. |
Он бежал в Армению, где получил помощь от христиан. |
Such an act was unheard of at the time, as few white men ever came to the aid of the Chinese. |
Такой акт был неслыхан в те времена, поскольку немногие из белых когда-либо приходили на помощь китайцам. |
In February 2015, the Russian government stated that it would offer Greece aid but would only provide it in rubles. |
В феврале 2015 года российское правительство заявило, что оно предложит Греции помощь, но предоставит ее только в рублях. |
Republika Srpska also received aid from the British government in the same month. |
Республика Сербская также получила помощь от британского правительства в том же месяце. |
Japan has extended foreign aid to Georgia for various economic and cultural development projects. |
Япония оказывает финансовую помощь Грузии в осуществлении различных проектов экономического и культурного развития. |
The crew rushes to 187's aid, only to find he is now a vampire. |
Экипаж бросается к 187 на помощь, но обнаруживают, что он стал вампиром. |
To this end, the organization distributes explanatory materials and offers economic aid to pregnant women considering abortion. |
С этой целью организация распространяет пояснительные материалы и предлагает экономическую помощь беременным женщинам, рассматривающим возможность аборта. |
Mrs. Yushchenko said that the Ukraine 3000 Foundation and its partners are also rendering aid to the devastated areas. |
Катерина Ющенко сообщила, что Фонд «Украина 3000» совместно с партнерами тоже предоставляет помощь пострадавшим районам. |
In some cases, individuals report useful effects, such as aid in memory or spelling of difficult words. |
В некоторых случаях индивидуумы сообщают о полезных эффектах, таких как помощь в запоминании или правописании трудных слов. |