Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
The largest single source of financial assistance to developing countries, the World Bank, has reportedly increased aid to basic education four-fold. По сообщениям, самый крупный единый источник финансовой помощи развивающимся странам - Всемирный банк - увеличил помощь на цели базового образования в четыре раза.
They also assisted in the implementation of community development projects and in the provision of medical aid to Somali civilians. Они также оказали помощь в осуществлении проектов развития общин и оказании медицинской помощи сомалийским гражданам.
The United Kingdom also makes substantial contributions to island developing countries in the form of multilateral aid, including through the European Union. Соединенное Королевство также оказывает значительную помощь островным развивающимся странам по многосторонним каналам, в том числе по линии Европейского союза.
The issue of whether or not aid helps developing countries to develop has been much debated. Широко обсуждается вопрос о том, способствует ли прогрессу развивающихся стран оказываемая им помощь.
Reconstruction aid must be made conditional on meaningful progress on human rights. Помощь в целях восстановления должна зависеть от реального прогресса в области прав человека.
These can be characterized as direct aid and assistance, information activities and advocacy work. Эти формы могут быть охарактеризованы как непосредственная помощь и содействие, информационная деятельность и адвокатская деятельность.
It is also important to note that not all aid is directed to specific economic or social sectors. Важно также отметить, что не вся помощь направляется в конкретные экономические или социальные сектора.
It did not believe that aid from the United Kingdom was a long-term solution. Оно считает, что помощь Соединенного Королевства не может быть долгосрочным средством для решения этих проблем.
Private investment flows to Africa had been very limited, and aid would remain practically the only source of foreign capital until the end of the decade. Объем частных инвестиций является минимальным, и помощь останется практически единственным источником иностранного капитала до конца этого десятилетия.
It was to be hoped that henceforward it would receive sufficient international, humanitarian and financial aid. Следует надеяться, что вскоре ему будет в достаточном объеме оказана международная помощь - как гуманитарная, так и финансовая.
Yet UNHCR's efficient response had allowed donor countries to feel confident in contributing significant amounts of financial and material aid. Тем не менее эффективная реакция УВКБ позволила странам-донорам с уверенностью оказывать финансовую и материальную помощь в значительном объеме.
According to the Act, economic aid shall be given to persons who are not able to support themselves. Согласно этому закону, лицам, не способным обеспечить себя, должна предоставляться материальная помощь.
Who can come to her aid when villains suddenly pop up. Который сможет прийти ей на помощь, когда неожиданно нападают захватчики.
The main focus was on balance-of-payments support for economic reform, project aid and technical assistance. Основной упор делался на поддержание платежного баланса в интересах экономической реформы, помощь по проектам и техническое содействие.
The motto should be "Trade, not aid". Девиз должен быть следующим: "Торговля, а не помощь".
In that context, he reiterated his Government's gratitude for the generous aid already received from Governments, United Nations agencies and financial institutions. В этом контексте он вновь заявляет о признательности его правительства за уже полученную им щедрую помощь от правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций и финансовых учреждений.
If external aid was reduced, subjected to many conditions or used for purposes of exerting political pressure, democracy itself would be jeopardized. Если внешняя помощь уменьшится, будет связана многими условиями или использоваться для целей оказания политического давления, то возникнет угроза демократии.
We, for our part, have already given initial emergency aid to those refugees. Мы, со своей стороны, уже оказали первоначальную чрезвычайную помощь этим беженцам.
We now also receive increasing aid from several of our neighbours in the Asia-Pacific region. Сейчас мы также получаем все большую помощь от наших соседей в азиатско-тихоокеанском регионе.
JCGP continues its work on monitoring and evaluation, aid accountability and management audit systems, common premises and services. ОКГП продолжает свою деятельность по контролю и оценке, отчетности за предоставленную помощь и системам аудиторской проверки управления, общим помещениям и службам.
The first involves public aid to religion, such as the indirect provision of government benefits to private parochial schools. Первая группа связана с проблемой предоставления государственной помощи религиозным организациям в такой, например, форме, как косвенная государственная помощь приходским школам.
Donors granted aid in financial form as well as in the form of technical assistance, equipment and food. Доноры предоставляли как финансовые средства, так и техническую помощь, а также материалы и продовольствие.
Non-governmental organizations, especially CARE International, assumed responsibility for the procurement and/or distribution of food and medical aid. Неправительственным организациям, в частности Международной организации "Помощь", было поручено осуществлять операции по закупке и/или распределению продовольственной помощи и лекарств.
We are especially concerned that this assistance and sustenance aid continue to decrease while our burden is increasing. Мы особо встревожены тем, что эта помощь и поддержка продолжают сокращаться, в то время как наше бремя неуклонно возрастает.
United Kingdom education aid includes projects to improve the quality of English language teaching in secondary schools and for adult professionals. Помощь Соединенного Королевства в области образования включает проекты по повышению качества обучения английскому языку учащихся средних школ и взрослых специалистов.