Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Budgetary aid of NZ$ 3.23 million was provided in 2008-2009 to help to meet the operating budget deficit. В 2008 - 2009 годах для покрытия текущего бюджетного дефицита была предоставлена бюджетная помощь в размере 3,23 млн. новозеландских долларов.
Yet, if adequately implemented, aid can be an excellent lever for local institutions. В то же время помощь, если она оказывается адекватным образом, может стать для местных учреждений прекрасным рычагом.
Smart philanthropy is not just about aid. Разумная благотворительность - это не просто помощь.
Within the European Union, restrictions on State aid were severely tested but appear to have worked reasonably well. Ограничения, налагаемые на государственную помощь в Европейском союзе, подверглись серьезным испытаниям, но, как представляется, оказались достаточно эффективными.
The trust funds could also be allowed to purchase Government securities of developing countries in order to tie aid to future domestic resource mobilization efforts. Кроме того, можно было бы разрешить целевым фондам приобретать государственные ценные бумаги развивающихся стран, чтобы увязать помощь с будущей деятельностью страны-получателя по мобилизации внутренних ресурсов.
It had donated equipment to the countries concerned and provided them with the necessary technical support and material aid to carry out the related operations. Он безвозмездно передал соответствующим странам оборудование и оказывает им необходимую техническую поддержку и материальную помощь для проведения соответствующих операций.
The European Social Fund helped to provide aid to persons with particular needs, including Roma children. Европейский социальный фонд вносит вклад в помощь, оказываемую лицам с особыми потребностями, в частности, цыганским детям.
Domestic emergency response funds; international humanitarian and reconstruction aid; counter-cyclical official financial flows Национальные фонды реагирования на чрезвычайные ситуации; международная гуманитарная помощь и помощь на реконструкцию; противоцикличные официальные финансовые потоки
The subsistence benefit is the state's aid to persons in need and it is paid by the local government. Пособие по бедности - это государственная помощь нуждающимся, и оно выплачивается местными самоуправлениями.
Until then, the country will have to keep relying on external aid. Пока же стране придется по-прежнему рассчитывать на внешнюю помощь.
Around 93 per cent of women in Armenia receive professional aid and care in pre-natal period. В предродовой период профессиональная помощь и уход оказываются примерно 93% проживающих в Армении женщин.
The Rio Group had immediately come to the aid of Haiti, the Group's poorest nation, and continued to provide it with assistance. Группа Рио незамедлительно пришла на помощь Гаити, беднейшему государству Группы, и продолжает оказывать ему содействие.
Most, if not all, aid flows were to support Governments in their developmental efforts. Предоставляемая помощь в основном, если не полностью, предназначалась для поддержки усилий правительств в области развития.
Bilateral aid often followed suit, especially if aligned behind International Monetary Fund (IMF) and World Bank loan agreements. Примеру многосторонних доноров нередко следовали и страны, предоставляющие помощь на двусторонней основе, особенно если их программы помощи увязывались с соглашениями о предоставлении займов Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка.
Although personal health-care services provided to women at childbirth are not considered emergency medical aid, personal health-care institutions must provide the necessary medical assistance. Несмотря на то, что индивидуальные медико-санитарные услуги, предоставляемые женщинам при родах, не рассматриваются в качестве неотложной медицинской помощи, медицинские учреждения сферы индивидуального медицинского обслуживания должны предоставлять необходимую медицинскую помощь.
Given the growing importance of South-South trade, the level of aid flows to international trade must be maintained. Ввиду растущей важности торговли по линии Юг-Юг необходимо поддерживать на неизменном уровне помощь международной торговле.
To be effective, aid needed to contribute to reducing poverty and inequalities in developing countries by creating productive capacities and employment. Чтобы быть эффективной, помощь должна способствовать уменьшению масштабов нищеты и неравенства в развивающихся странах за счет создания производственной базы и рабочих мест.
In order to strengthen the trading capacity of the poorest countries, aid for trade can play an important role. В плане укрепления торгового потенциала самых бедных стран помощь торговле может сыграть важную роль.
The WTO can and must contribute by successfully concluding the Doha Round and ensuring that aid for trade continues at its current level. ВТО может и должна содействовать этому за счет успешного завершения Дохинского раунда и обеспечения того, чтобы помощь в интересах торговли сохранялась на нынешнем уровне.
But aid is a catalyst, not a cure. Но помощь - это катализатор, а не способ исцеления.
It is in their hands to determine whether aid can be effective. Именно им решать, может ли помощь быть эффективной.
For that reason, support for good governance is as important as aid itself. По этой причине поддержка благого управления также важна, как и сама помощь.
The Secretary-General has pointed out that aid to Africa lags far behind commitments and far behind needs. Генеральный секретарь отметил, что помощь Африке значительно отстает от обязательств и от ее потребностей.
Foreign nationals may request repatriation aid to help them return to their country of origin. Иностранец вправе запросить помощь для возвращения в страну его происхождения.
Pitcairn receives budgetary aid from the United Kingdom. Питкэрн получает бюджетную помощь от Соединенного Королевства.