| This would require them to have wider ownership of the Aid for Trade Initiative, which would entail mainstreaming trade into their national development strategies. | Для этого необходимо будет обеспечить их большую причастность к Инициативе «Помощь в интересах торговли», что придаст первоочередное значение торговле в национальных стратегиях развития. |
| As such, there must be serious follow through on the Aid for Trade initiative and the Enhanced Integrated Framework. | В этой связи необходимо принять серьезные меры для осуществления инициативы «Помощь в торговле» и расширенной Интегрированной рамочной программы. |
| Aid should be accompanied by more direct investment and more fair and equitable trade. | Помощь должна сопровождаться более объемными прямыми капиталовложениями и более справедливой и равноправной торговлей. |
| Aid for Trade is part of overall ODA targeted at trade and trade-related programmes and projects. | Помощь в интересах торговли составляет часть общей ОПР, направляемую на программы и проекты в сфере торговли и смежных секторах. |
| Aid is also crucial, notably as a complement to policy coherence. | Важнейшую роль также играет помощь, рассматриваемая как дополнение к согласованию политики. |
| Aid for trade is one way to increase revenues. | Помощь в интересах торговли является одним из способов увеличения поступлений. |
| Aid levels have often increased over time, but remain unpredictable and highly volatile. | Помощь со временем зачастую возрастает в объемном выражении, но остается непредсказуемой и весьма нестабильной. |
| Joint approaches under the Enhanced Integrated Framework and the Aid for Trade initiative can expand these opportunities further. | Совместные подходы на базе Расширенной комплексной рамочной программы и инициативы "Помощь в интересах торговли" могут еще больше расширить существующие возможности. |
| The GM supports mainstreaming of SLM in policy processes (e.g. Aid for Trade and CAADP) facilitated by various international financial institutions. | ГМ поддерживает интеграцию УУЗР в процессы осуществления политики (например, "Помощь торговле" и КПРСХА), которым оказывают содействие различные международные финансовые учреждения. |
| International support, including Aid for Trade (AfT), can be usefully deployed to buttress these development efforts. | В целях содействия реализации таких усилий в области развития могут эффективно использоваться программы международной поддержки, включая инициативу "Помощь в интересах торговли". |
| Aid for Trade is an effective mechanism for supporting African countries in improving supply-side constraints and gaining from increased market access. | Инициатива «Помощь в торговле» является эффективным механизмом оказания африканским странам поддержки в преодолении проблем в сфере предложения и содействия получению ими дивидендов от расширения доступа на рынки. |
| Moreover, policy coherence could be further increased through the proper alignment of Aid for Trade with national development strategies. | Кроме того, политическая согласованность может повыситься за счет правильной координации инициативы «Помощь в интересах торговли» с национальными стратегиями развития. |
| UNCTAD also assisted African countries in preparations for participation in the Second WTO Global Aid for Trade Review (July). | ЮНКТАД оказала также содействие африканским странам в подготовке к участию во втором глобальном обзоре ВТО инициативы "Помощь в интересах торговли" (июль). |
| Aid for trade should be further emphasized to improve our supply-side constraints and enhance our participation in international trade. | Инициативу «Помощь в торговле» необходимо развивать далее с тем, чтобы устранить для нас препятствия в плане предложения и усилить наше участие в международной торговле. |
| Norwegian People's Aid (NPA) is the labour movement's humanitarian organization for solidarity. | "Помощь норвежского народа" (ПНН) - это гуманитарная организация профсоюзного движения, занимающаяся вопросами солидарности. |
| A second key action is to significantly expand the Aid for Trade initiative. | Еще одним ключевым направлением деятельности является существенное расширение масштабов инициативы «Помощь в торговле». |
| The events also highlight Ireland's commitment to African development through the Irish Aid programme. | Эти мероприятия также пропагандируют приверженность Ирландии делу развития Африки посредством осуществления программы организации "Ирландская помощь". |
| Aid for Trade should be better targeted, result-oriented and coordinated; | Помощь в торговле должна быть более адресной, ориентированной на результаты и скоординированной; |
| Aid should be better aligned with national and regional development strategies and delivered in a coordinated manner with minimal transaction costs. | Помощь должна быть больше ориентирована на национальные и региональные стратегии развития и предоставляться скоординированным образом с минимальными операционными издержками. |
| Aid for trade is a crucial complement to the opening up of markets for many countries. | Помощь в торговле - это важный элемент для придания рынкам многих стран открытого характера. |
| Aid for Trade (AfT). | Помощь в интересах торговли (ПИТ). |
| Resource allocation under Aid for Trade would need to be fully aligned with national development strategies. | Необходимо привести распределение ресурсов в рамках инициативы «Помощь в торговле» в полное соответствие с национальными стратегиями развития. |
| Aid is also increasingly funding social infrastructure at the expense of productive sectors. | Эта помощь все чаще направляется на финансирование развития социальной инфраструктуры в ущерб производительным секторам. |
| Furthermore, African least developed countries need strengthened financial and technical assistance through Aid for Trade. | Помимо этого наименее развитые страны Африки нуждаются в более широкой финансовой и технической поддержке в рамках концепции «Помощь в целях развития торговли». |
| The network is funded by Irish Aid, Department of Foreign Affairs. | Эта сеть финансируется службой "Ирландская помощь", Министерство иностранных дел. |