This would require them to have wider ownership of the Aid for Trade Initiative, which would entail mainstreaming trade into their national development strategies. |
Для этого необходимо будет обеспечить их большую причастность к Инициативе «Помощь в интересах торговли», что придаст первоочередное значение торговле в национальных стратегиях развития. |
As such, there must be serious follow through on the Aid for Trade initiative and the Enhanced Integrated Framework. |
В этой связи необходимо принять серьезные меры для осуществления инициативы «Помощь в торговле» и расширенной Интегрированной рамочной программы. |
Aid should be accompanied by more direct investment and more fair and equitable trade. |
Помощь должна сопровождаться более объемными прямыми капиталовложениями и более справедливой и равноправной торговлей. |
Aid for Trade is part of overall ODA targeted at trade and trade-related programmes and projects. |
Помощь в интересах торговли составляет часть общей ОПР, направляемую на программы и проекты в сфере торговли и смежных секторах. |
Aid is also crucial, notably as a complement to policy coherence. |
Важнейшую роль также играет помощь, рассматриваемая как дополнение к согласованию политики. |
Aid for trade is one way to increase revenues. |
Помощь в интересах торговли является одним из способов увеличения поступлений. |
Aid levels have often increased over time, but remain unpredictable and highly volatile. |
Помощь со временем зачастую возрастает в объемном выражении, но остается непредсказуемой и весьма нестабильной. |
Joint approaches under the Enhanced Integrated Framework and the Aid for Trade initiative can expand these opportunities further. |
Совместные подходы на базе Расширенной комплексной рамочной программы и инициативы "Помощь в интересах торговли" могут еще больше расширить существующие возможности. |
The GM supports mainstreaming of SLM in policy processes (e.g. Aid for Trade and CAADP) facilitated by various international financial institutions. |
ГМ поддерживает интеграцию УУЗР в процессы осуществления политики (например, "Помощь торговле" и КПРСХА), которым оказывают содействие различные международные финансовые учреждения. |
International support, including Aid for Trade (AfT), can be usefully deployed to buttress these development efforts. |
В целях содействия реализации таких усилий в области развития могут эффективно использоваться программы международной поддержки, включая инициативу "Помощь в интересах торговли". |
Aid for Trade is an effective mechanism for supporting African countries in improving supply-side constraints and gaining from increased market access. |
Инициатива «Помощь в торговле» является эффективным механизмом оказания африканским странам поддержки в преодолении проблем в сфере предложения и содействия получению ими дивидендов от расширения доступа на рынки. |
Moreover, policy coherence could be further increased through the proper alignment of Aid for Trade with national development strategies. |
Кроме того, политическая согласованность может повыситься за счет правильной координации инициативы «Помощь в интересах торговли» с национальными стратегиями развития. |
UNCTAD also assisted African countries in preparations for participation in the Second WTO Global Aid for Trade Review (July). |
ЮНКТАД оказала также содействие африканским странам в подготовке к участию во втором глобальном обзоре ВТО инициативы "Помощь в интересах торговли" (июль). |
Aid for trade should be further emphasized to improve our supply-side constraints and enhance our participation in international trade. |
Инициативу «Помощь в торговле» необходимо развивать далее с тем, чтобы устранить для нас препятствия в плане предложения и усилить наше участие в международной торговле. |
Norwegian People's Aid (NPA) is the labour movement's humanitarian organization for solidarity. |
"Помощь норвежского народа" (ПНН) - это гуманитарная организация профсоюзного движения, занимающаяся вопросами солидарности. |
A second key action is to significantly expand the Aid for Trade initiative. |
Еще одним ключевым направлением деятельности является существенное расширение масштабов инициативы «Помощь в торговле». |
The events also highlight Ireland's commitment to African development through the Irish Aid programme. |
Эти мероприятия также пропагандируют приверженность Ирландии делу развития Африки посредством осуществления программы организации "Ирландская помощь". |
Aid for Trade should be better targeted, result-oriented and coordinated; |
Помощь в торговле должна быть более адресной, ориентированной на результаты и скоординированной; |
Aid should be better aligned with national and regional development strategies and delivered in a coordinated manner with minimal transaction costs. |
Помощь должна быть больше ориентирована на национальные и региональные стратегии развития и предоставляться скоординированным образом с минимальными операционными издержками. |
Aid for trade is a crucial complement to the opening up of markets for many countries. |
Помощь в торговле - это важный элемент для придания рынкам многих стран открытого характера. |
Aid for Trade (AfT). |
Помощь в интересах торговли (ПИТ). |
Resource allocation under Aid for Trade would need to be fully aligned with national development strategies. |
Необходимо привести распределение ресурсов в рамках инициативы «Помощь в торговле» в полное соответствие с национальными стратегиями развития. |
Aid is also increasingly funding social infrastructure at the expense of productive sectors. |
Эта помощь все чаще направляется на финансирование развития социальной инфраструктуры в ущерб производительным секторам. |
Furthermore, African least developed countries need strengthened financial and technical assistance through Aid for Trade. |
Помимо этого наименее развитые страны Африки нуждаются в более широкой финансовой и технической поддержке в рамках концепции «Помощь в целях развития торговли». |
The network is funded by Irish Aid, Department of Foreign Affairs. |
Эта сеть финансируется службой "Ирландская помощь", Министерство иностранных дел. |