Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Highly targeted Western aid and advice can help, but donors must take more care not to stand in the way of the beneficiaries in assisting them. Нацеленная западная помощь и консультация могут помочь, но доноры должны проявлять больше заботы, чтобы не стоять на пути получателей.
This reminds Castro of the economic dislocations that led the Soviet Union to slash its aid to Cuba in the years before it collapsed. Это напоминает Кастро об экономических потрясениях, заставивших Советский Союз сократить свою помощь Кубе в годы, предшествовавшие его распаду.
International organizations have cut back or eliminated their work in the country, and much bilateral foreign aid has been eliminated, too. Международные организации ограничили или прекратили свою работу в этой стране, и иностранная помощь на двусторонней основе в значительной степени тоже прекратилась.
Bush might think that America is doing a lot to help overcome these problems, but the truth is that US aid is minimal. Возможно, Буш думает, что Америка делает достаточно для того, чтобы помочь странам Африки решить эти проблемы, однако истина заключается в том, что помощь США минимальна.
When decisions are made about who gets what aid in times of hardship, it is no surprise that ruling tribes get more than those out of power. Неудивительно, что когда принимаются решения о том, кто получает помощь в тяжелые времена и какую помощь, правящие племена получают больше, чем те, которые не находятся у власти.
Specifically, between 2005 and 2006, overall aid to Africa, excluding debt cancellation operations, increased by a meager 2%. Конкретно говоря, в период с 2005 по 2006 год общая помощь Африке, за вычетом операций по аннулированию долга, увеличилась всего лишь на 2%.
And so we need both the market and we need aid. Поэтому нам нужны как рынки, так и иностранная помощь.
And one day, these foundations have so much money, they will overtake the official aid that is being given. В один прекрасный день у этих частных фондов станет настолько много денег, что по объёмам помощи они превзойдут помощь от официальных институтов.
Plan Colombia was the name of a United States foreign aid, military and diplomatic initiative aimed at combating Colombian drug cartels and left-wing insurgent groups in Colombia. План Колумбия - политическая и дипломатическая помощь Соединенных Штатов Америки, направленная на борьбу с колумбийскими наркокартелями и левыми повстанческими группировками на территории Колумбии.
Before his allies can aid him, the Hound steps in and easily kills them. Прежде чем его товарищи смогли прийти ему на помощь, подоспевший Пёс с лёгкостью убивает их.
You came to my aid at a moment of crisis, for which I'm truly grateful. Вы пришли мне на помощь в трудный момент, и я очень вам за это благодарен.
In the first phase, during the war itself, aid is for humanitarian relief, focusing on food, water, emergency medicine, and refugee camps. На первой фазе, во время самой войны, помощь направлена на облегчение гуманитарных проблем и в основном сводится к поставкам продуктов питания, воды, медикаментов для первой помощи, а также созданию лагерей беженцев.
China seems to have adopted the same approach to Pakistan today, as the United States Congress threatens to cut off all aid. По-видимому, Китай и сегодня руководствуется тем же подходом в отношениях с Пакистаном, в то время как Конгресс США угрожает прервать всю помощь.
Clients need to remember only one phone number: 67333666, where they can call and get necessary aid. Клиентам нужно запомнить только один номер телефона: 67333666, позвонив на который, можно получить необходимую помощь.
External aid will continue to play an important part in supporting development, particularly in those countries that have not succeeded in attracting private capital. Внешняя помощь будет и впредь играть важную роль в обеспечении поддержки развитию, особенно в странах, которым не удалось привлечь частный капитал.
She asked whether there were plans to facilitate access to justice for women and to provide them with aid to cover the cost. Оратор спрашивает, планируют ли власти каким-либо образом облегчить доступ женщин к органам правосудия и оказать им помощь в покрытии этих издержек.
Denmark and Finland, following the principle of responsibility for their own development, view aid as supporting the efforts of developing countries themselves. Дания и Финляндия, следуя принципу ответственности за свое собственное развитие, рассматривают помощь в качестве вспомогательного элемента усилий самих развивающихся стран.
While some development partners were making efforts to reach the target levels for official development assistance, others had reduced their level of aid. В то время как некоторые партнеры по развитию предпринимают усилия, направленные на достижение согласованных целевых показателей в отношении официальной помощи в целях развития, другие сокращают свою помощь.
However, aid, investment and trade were complementary and mutually reinforcing; and all were critical for promoting sustainable economic growth and reducing poverty. Вместе с тем помощь, инвестиции и торговля являются взаимодополняющими и взаимоусиливающими; все они имеют чрезвычайно важное значение для содействия устойчивому экономическому росту и сокращению нищеты.
As you know from your own experience, any vampire who seeks true power will inevitably require the aid of a witch. Как ты знаешь, из моего личного опыта, каждому вампиру, кто ищет настоящею силу точно понадобится помощь ведьмы.
And the people who gave them aid? И людей, которые оказали им помощь?
Will you aid me or thwart me? Должна ли я звать на помощь или убежать?
He returned to Finland in 1963, and became active in non-governmental organizations responsible for aid to developing countries. В 1963 году вернулся в Финляндию, в Хельсинки, где поступил в политехникум и работал в организациях, оказывающих помощь развивающимся странам.
I can tell by your solemn demeanour that you regret not coming to my aid. Вижу, вы жалеете о том, что не пришли мне на помощь.
Water under the bridge, and thank you for coming to my aid today. Что было, то прошло, и спасибо, что пришла мне на помощь.