Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Оказания

Примеры в контексте "Aid - Оказания"

Примеры: Aid - Оказания
Gender equality and women empowerment have been given high priority within Italian aid strategies. Вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в рамках итальянских стратегий оказания помощи придается первоочередное значение.
UNAMID provided logistical assistance and security escorts to the aid effort. ЮНАМИД оказывала материально-техническую помощь и выделяла сопровождение для обеспечения безопасности в рамках оказания помощи.
Post-conflict aid will need to be followed by adequate longer-term donor assistance and development. Поэтому после оказания помощи в постконфликтный период необходимо будет перейти к оказанию адекватной долгосрочной донорской помощи и этапу развития.
Such an environment was also key to enhanced development cooperation and effective aid. Кроме того, такая среда имеет ключевое значение для расширения сотрудничества в области развития и оказания эффективной помощи.
To reach the most vulnerable, aid agencies must gain sufficient humanitarian space. В целях оказания помощи самым уязвимым группам населения учреждениям, занимающимся оказанием помощи, надо предоставить достаточное гуманитарное пространство.
General commitment to refocus both domestic investments and bilateral aid towards influencing the modal split. Общее обязательство переориентировать как внутренние капиталовложения, так и двустороннюю помощь с целью оказания влияния на распределение перевозок по видам транспорта.
Some countries have restructured their aid policies since the Summit. Некоторые страны реструктуризировали свою политику оказания помощи в период, прошедший со времени Встречи на высшем уровне.
Danish aid policy follows similar lines. Аналогичное направление прослеживается в политике оказания помощи Данией.
Development coordination should also avoid the tendency towards increased aid conditionalities. Координации в области развития следует также избегать тенденции в направлении расширения условий оказания помощи.
In 1989, health insurance and aid benefits were expanded nationwide. В 1989 году система медицинского страхования и оказания помощи нуждающимся стала осуществляться по всей стране.
Mechanisms had to be established to guarantee continuity between emergency aid, rehabilitation and development. Необходимо создать механизмы, гарантирующие непрерывность процесса на всех стадиях от оказания помощи в чрезвычайных случаях до реабилитации и развития.
Donor countries have found OECD/DAC useful in discussing and promoting improvements in aid policies. Страны-доноры убедились в полезности КСР/ОЭСР как форума для обсуждения и пропаганды путей совершенствования политики в области оказания помощи.
Australia recently reviewed its aid priorities. Недавно Австралия проанализировала свои приоритеты а области оказания помощи.
This initiative provides aid workers and peacekeepers with landmine and unexploded ordnance safety information and training. В рамках этой инициативы сотрудникам, занимающимся вопросами оказания помощи, и миротворцам предоставляется информация о проблеме безопасного обращения с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами и обеспечивается их профессиональная подготовка.
Full and timely reporting of aid commitments and disbursements is important to Governments. Важную роль для правительств имеет своевременное сообщение полной информации об обязательствах и фактическом ассигновании средств по линии оказания помощи.
The theft of aid vehicles further restricted the mobility of humanitarian workers. В связи с похищением использовавшего для оказания помощи автотранспорта мобильность сотрудников по оказанию гуманитарной помощи оказалась еще больше ограниченной.
The facility would effectively "front load" long-term aid flows. Вышеупомянутая структура по сути положит начало выделению средств по линии оказания помощи на долгосрочной основе.
We must therefore innovate beyond traditional aid boundaries and instruments. Поэтому необходимо выйти за традиционные рамки и разработать новые инструменты оказания помощи.
UNDP recognizes the increased international focus on accountability within the evolving aid and development environment. ПРООН сознает, что в быстро меняющихся условиях оказания помощи и развития международное сообщество уделяет вопросам подотчетности особое внимание.
Parliamentary oversight of State policies on foreign aid . «Парламентский контроль за государственной политикой в отношении оказания внешней помощи».
Numerous participants reviewed the progress made to better define and operationalize aid for trade. Многие участники рассмотрели в обзорном виде прогресс, достигнутый в деле более точного определения и практического внедрения механизма оказания помощи в интересах торговли.
Discrimination affects aid policies and distribution schemes. Дискриминация оказывает негативное влияние на программы оказания помощи и функционирование систем распределения.
Promises on aid for trade must be honoured. Обещания, касающиеся оказания помощи в области торговли, должны выполняться.
One aid worker was killed during those hostilities. В ходе военных действий был убит один сотрудник по вопросам оказания помощи.
They recognize that the aid architecture has changed significantly over the last years, with new aid providers and novel partnership approaches. Они признают, что за последние годы система оказания помощи претерпела существенные изменения, которые были обусловлены появлением новых доноров и новаторских партнерских механизмов.