Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Aul stated although I could qualify for aid for school, living expenses just made it impossible. Аул заявил: «Хотя я мог претендовать на помощь школы, расходы на проживание просто сделали это невозможным.
If there are injuries, render the first medical aid. Если травмы имеются, окажите первую медицинскую помощь.
Landais reached an agreement with Richard to send back Henry and his uncle in exchange for military and financial aid. Ланде достиг соглашения с Ричардом, чтобы отправить в Англию Генриха и его дядю в обмен на вооруженные силы и финансовую помощь.
Visual prosthetics are being developed as a potentially valuable aid for individuals with visual degradation. Визуальное протезирование разрабатывается как потенциально ценная помощь для людей с деградацией зрения.
His resources permitted him to send financial aid to his liege lord Emperor John I of Constantinople (1231-1237). Его ресурсы позволили ему послать финансовую помощь своему сюзерену, императору Иоанну I Константинопольскому (1231-1237).
The church's welfare system, initiated during the Great Depression, provides aid to the poor. В рамках системы благосостояния, учреждённой во времена Великой депрессии, организация оказывает помощь бедным.
The key issue was not simply aid but how UNIDO would engage with and support countries in their transformation. Ключевое значение приобретает не сама помощь, а то, как ЮНИДО будет взаимодействовать и оказывать странам поддержку в процессе их трансформации.
On the one hand, for instance, foreign aid helps the disenfranchised, disadvantaged and vulnerable. С одной стороны, например, иностранная помощь приносит пользу лишенным гражданских прав, неблагополучным и уязвимым слоям населения.
The remarks by the representative of Ethiopia should prompt reflection on how to untie aid from political agendas. Замечания представителя Эфиопии должны заставить задуматься о том, как добиться того, чтобы помощь не была увязана с политическими повестками дня.
Trump also threatened to cut aid to countries allowing the caravans to pass through. Трамп также угрожал сократить помощь странам, пропускающим караваны.
So come swiftly to her aid. Так приди скорее к ней на помощь.
Help out at least we find a school that will admit me and then we can apply for financial aid. Помочь, по крайней мере мы найдем школу, которая примет меня и тогда мы сможем рассчитывать на финансовую помощь.
In that case, the United States gave the aid. В тот раз, помощь пришла из Соединенных Штатов.
In fact, the aid was conditional on their willingness to cooperate and foster exchange amongst themselves. Фактически, эта помощь зависела от их желания сотрудничать и развивать взаимообмен.
My dad saved your life stopping an arrow as you ran to Dingwall's aid. Мой отец спас вам жизнь, остановив стрелу, когда вы бросились на помощь Дингволлу.
NEW YORK - Early this month, Kyrgyzstan's president Kurmanbek Bakiyev went cap in hand to Moscow to ask for financial aid. НЬЮ-ЙОРК - В начале этого месяца президент Кыргызстана Курманбек Бакиев поехал в Москву с протянутой рукой, чтобы попросить финансовую помощь.
But there is a larger point here: billions of dollars are given and spent on aid and development by individuals and companies each year. Но здесь скрыта большая проблема: миллиарды долларов выделяются и тратятся на помощь и развитие физических и юридических лиц каждый год.
Along with a major increase in US funds, the EU needs to increase its aid dramatically. Наряду со значительным увеличением средств, выделяемых США, ЕС также должен существенно увеличить свою помощь.
Thus, foreign aid was regarded as a plot to trap poor nations in a neo-colonial embrace. Таким образом, иностранная помощь рассматривалась как заговор с целью поймать в ловушку неоколониальных объятий бедные страны.
Donors should structure aid to ensure that it supports sound national development policies and programs, rather than their own narrow interests. Спонсоры должны структурировать свою помощь для обеспечения того, чтобы она поддерживала разумные национальные стратегии и программы развития, а не их собственные узкие интересы.
Weak capacity to absorb aid on the part of recipient countries is no excuse for donor-driven and donor-directed assistance. Слабая способность принять помощь со стороны стран-получателей не является оправданием для непредоставления донором помощи.
This aid would save lives, improve well-being, and help strengthen economic development. Эта помощь спасала бы жизни, повышая благосостояние и способствуя укреплению экономического развития.
They argued on the basis of free-market ideology rather than evidence, claiming that foreign aid always fails. Они спорили, основываясь, скорее, на идеологии свободного рынка, нежели на доказательствах, утверждая, что иностранная помощь всегда безуспешна.
A more ambitious approach would be to link aid and trade explicitly. Более смелым подходом было бы связать помощь и торговлю в явной форме.
US aid also must be better targeted toward helping those living in extreme poverty. Помощь США также должна быть оказана тем, кто живёт в условиях крайней бедности.