Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Start-up phase aid (initial support) has been rendered since 2006 for the operation of the new lines of unaccompanied combined transport. С 2006 года оказывается помощь на начальном этапе (первоначальная поддержка) функционированию новых линий несопровождаемых комбинированных перевозок.
Indeed, the Paris Declaration committed donors to provide aid over a multi-year horizon and disburse it according to schedule. Более того, Парижская декларация предусматривает необходимость того, чтобы страны-доноры предоставляли помощь с учетом многолетнего горизонта планирования и распределяли ее объемы в соответствии с графиком.
The financial cooperatives' losses were quickly made up, with only a few of them having to accept government aid. Потери финансовых кооперативов были быстро компенсированы, и очень немногие из них были вынуждены принять государственную помощь.
In August 1960 Lumumba, now desperate for help, accepted Soviet technical aid. В августе 1960 года Лумумба, к тому моменту отчаянно нуждавшийся в содействии, согласился на советскую техническую помощь.
A local dignitary said that the people refused to accept the United Nations aid. Один из местных лидеров сообщил, что население отказалось принять помощь от Организации Объединенных Наций.
Column 9 (Emergency aid to civilians): included in total military forces cost; not separately provided. Графа 9 (Чрезвычайная помощь гражданскому населению): данные включены в общие военные расходы; в отдельном виде не предоставляются.
Although aid would continue to play an essential role in financing investments, private sector contributions should be increasingly harnessed for that purpose. Хотя помощь будет и впредь играть ключевую роль в финансировании инвестиций, для этих целей следует все активнее использовать вклад частного сектора.
Over the past year, Africa has enhanced its cooperation with China in key areas such as trade, FDI and aid. За последний год Африка расширила сотрудничество с Китаем в таких ключевых областях, как торговля, ПИИ и помощь.
Several highlighted the importance of not politicizing aid, emphasizing that unilateral sanctions would impede progress towards achieving the Millennium Development Goals. Несколько участников особо отметили, что важно не политизировать помощь, и подчеркнули, что односторонние санкции будут препятствовать прогрессу в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Throughout the past month, we have succeeded in delivering aid to thousands of Syrians across the liberated territories. В прошлом месяце нам удалось доставить помощь тысячам сирийцев на освобожденных территориях.
Development partners should effectively support the aid for trade initiative, giving adequate consideration to the special needs and requirements of LLDCs. Партнеры по процессу развития должны оказывать эффективную поддержку в осуществлении инициативы «Помощь в торговле», в достаточной мере учитывая особые потребности и требования развивающихся стран.
They are also receiving increased attention in the area of trade facilitation and aid for trade. Этим странам также уделяется повышенное внимание в плане содействия развитию торговли и в рамках инициативы «Помощь в торговле».
From 2013 to 2015, country programmable aid is expected to stagnate, reflecting a delayed impact of the global economic crisis. В период с 2013 по 2015 год программируемая помощь странам, как ожидается, будет стагнировать, что является отражением запоздалого воздействия глобального экономического кризиса.
In addition, aid is increasingly directed towards middle-income countries and away from those countries with the largest Millennium Development Goal implementation gaps. Кроме того, внешняя помощь все чаще направляется в страны со средним уровнем дохода в ущерб тем странам, которые имеют самые низкие показатели достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Sweden included persons with disabilities as one of its five main target groups for aid. Швеция включила инвалидов в качестве одной из пяти основных целевых групп, которым оказывается помощь.
The Syrian Revolutionaries Front has also distributed relief aid to the minority Druze population. Фронт сирийских революционеров также распространяет гуманитарную помощь среди друзов, являющихся этническим меньшинством.
It will give the opportunity to every provider of state aid to notify the Competition Council online. Она предоставит возможность каждой структуре, оказывающей государственную помощь, уведомить об этом Совет по конкуренции в интерактивном режиме.
The House cut the budget for foreign aid. Нижняя палата сократила бюджет на иностранную помощь.
Of those beneficiaries, some 3.78 million received aid from within Syrian territory. Из них около 3,78 миллиона человек получили помощь благодаря поставкам, осуществлявшимся с территории самой Сирийской Арабской Республики.
In that connection, she expressed her country's appreciation of the relief aid received. В этой связи оратор от имени своей страны выражает признательность за оказанную чрезвычайную помощь.
The Syrian Government helps to ensure that the aid reaches those who need it. Сирийское правительство помогает обеспечить, чтобы помощь доходила до тех, кто в ней нуждается.
It will also help to demonstrate that aid is working and providing value for money. Это также поможет продемонстрировать, что помощь работает, и обеспечить оптимальность затрат.
The aid allocation of some multilateral organizations, in particular the World Bank, is increasingly shifting towards productive capacity-building. Помощь, предоставляемая некоторыми многосторонними организациями, в частности Всемирным банком, все чаще выделяется на цели укрепления производственного потенциала.
Furthermore, aid to the least developed countries continued to be fragmented and predictability has not improved. Кроме того, помощь наименее развитым странам продолжала предоставляться в разрозненном порядке, и степень ее прогнозируемости не стала выше.
Given a sober outlook for overall bilateral aid, such non-concessional lending might lead to rising obligations in the near future. Если трезво смотреть на двустороннюю помощь в целом, то в ближайшем будущем такое кредитование на коммерческих условиях может привести к увеличению обязательств.