Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
The crisis must not lead to a reduction in aid disbursements. Кризис не должен привести к сокращению объемов средств, выделяемых на помощь.
He indicated that recently aid provided by the European Union had shifted towards direct budgetary support and sectoral approaches. Он отметил, что в последнее время помощь, предоставляемая Европейским союзом, переориентирована на прямую бюджетную поддержку и секторальные подходы.
According to some views, aid has not supported economic growth and investment and has done little to reduce poverty. По мнению некоторых, помощь не способствует поддержанию экономического роста и инвестиций и практически не приводит к сокращению масштабов нищеты.
UNCTAD's work underlined that aid for trade is a necessary prerequisite to trade liberalization. В своей работе ЮНКТАД подчеркивала, что помощь в интересах торговли является необходимым условием для либерализации торговли.
It could also help in understanding the capacity of countries to absorb aid and investment in order to generate a virtuous circle of production. Она могла бы также оказывать содействие в углублении понимания способности стран осваивать помощь и инвестиции для формирования благотворной спирали производства.
Several agencies provided aid in skill development, education, health and other elements of empowerment. Несколько учреждений предоставляли помощь в области профессионально-технической подготовки, образования, здравоохранения и других сферах расширения возможностей.
But, as stated before, aid in itself is not the solution. Однако, как сказано выше, сама по себе помощь ничего не решит.
Incentives could include tax breaks or financial aid to support internships or offset the initial cost of hiring and training new employees. Эти стимулы могут включать в себя налоговые льготы или финансовую помощь для поддержки прохождения стажировок или компенсации первоначальных затрат на наем и обучение новых работников.
Available information indicates that aid for STI, particularly for the LDCs, receives a low priority. Имеющаяся информация указывает на то, что помощь на цели НТИ, особенно для НРС, сегодня имеет низкоприоритетное значение.
Facilitating effective integration of developing countries in the global economy through aid for trade schemes Содействие эффективной интеграции развивающихся стран в мировую экономику путем осуществления проектов в рамках инициативы «Помощь в торговле»
The theme of the conference had been how aid for trade could transform the least developed countries. Участники конференции обсудили вопрос о влиянии, которое может оказать помощь в области торговли на положение наименее развитых стран.
The Republic of Korea has provided over US$ 500 million in aid. Республика Корея предоставляет помощь в объеме более 500 млн. долл. США.
This reflection of commitment should be picked up by the aid partners in expanding their support to the Parties. Такое свидетельство приверженности должно находить отклик у оказывающих помощь партнеров в виде расширения поддержки Сторон.
Programmes offering mentoring and business counselling in addition to financial aid seem to be more successful than those simply providing funding. Программы, предусматривающие наставничество и консультационную помощь по вопросам предпринимательства наряду с оказанием финансовой помощи, как представляется, являются более успешными, чем простое предоставление финансовых средств.
This support includes teaching strategies that aid comprehension, teaching vocabulary and restating assignment instructions in simpler terms. Эта помощь включает ознакомление с процессами обучения, которые помогают пониманию английского языка, пополнению словарного запаса и изложению школьных заданий на более простом языке.
His Government welcomed the aid it had received for that purpose. Его правительство признательно за помощь, оказанную ему с этой целью.
A positive sign is that several donor countries restated their commitment to foreign aid. В качестве положительного момента можно отметить то, что ряд стран-доноров подтвердили свою готовность оказывать внешнюю помощь.
This aid would also help countries cope with short- and medium-term adjustment costs associated with the increase in their food import bill. Эта помощь также поможет странам вынести бремя кратко- и среднесрочных издержек перестройки в связи с увеличением их затрат на импорт продовольствия.
Such aid must come in the form of grants. Такая помощь должна поступать в форме дотаций.
During the subsequent discussion, two key issues were emphasized: State aid and sustainability. В ходе последующего обсуждения были выделены два ключевых вопроса: государственная помощь и устойчивое развитие.
As Social Services Centres did not have access to such information, they were unable to provide adequate aid and protection to those in need. Поскольку центры социального обслуживания не имели доступа к такой информации, они не могли оказывать адекватную помощь и защиту.
b Not separately identifiable, classified as bilateral aid. Ь Не учитываются как самостоятельная категория, классифицируются как двусторонняя помощь.
The fisheries sector received aid for the 82 per cent of damaged vessels and equipment and as cash grants. Сектор рыболовства получил помощь для восстановления 82 процентов поврежденных судов и оборудования, а также денежные субсидии.
However, we must ask ourselves if the aid has helped to improve the lives of the majority of our population. Однако мы должны спросить себя, помогла ли эта помощь улучшить жизнь большинства населения нашей страны.
Foreign aid has an important place on our national agenda. Иностранная помощь занимает важное место в нашей национальной повестке дня.