Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Military aid is received from Australia, the People's Republic of China, and the United Kingdom (although the latter has suspended aid as a result of the 2006 military coup against the civilian government). Военная помощь получена от Австралии, Китая и Великобритании (хотя последняя приостановил помощь в результате военного переворота 2006 против гражданского правительства).
And it brings us to the debate that has been going on here: aid versus private sector, aid versus trade, etc. Таким образом, мы пришли к тому спору, который сейчас разгорается: помощь против частного сектора, помощь против торговли и так далее.
"Foreign aid is the most aid to poor people," is about the most home-biased thing you can find. «Иностранная помощь - это самая большая помощь бедным людям», - это самая локальная вещь, которую можно найти.
Aid should focus on the established national priorities and programmes, but there was also need for flexibility so that Sierra Leone could benefit from assistance and financial aid. Помощь следует сосредоточить на указанных национальных приоритетах и программах, однако в процессе ее оказания следует проявлять гибкость для того, чтобы Сьерра-Леоне могла извлечь выгоды из оказываемой стране поддержки и финансовой помощи.
That improvement should also be achieved by providing more predictable and multi-year aid flows, addressing weaknesses in institutional capacity and harmonizing the distribution of aid with the priorities of recipient countries, in accordance with the principles set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Подобного улучшения можно было бы добиться, обеспечив более предсказуемый характер притока помощи на многолетней основе, устранив недостатки в организационном потенциале и более тесно увязав предоставляемую помощь с приоритетными задачами стран-получателей на основе принципов, закрепленных в Парижской декларации по эффективности помощи.
The second Global Review of Aid for Trade, held in July 2009, discussed how aid flows can be maintained against the backdrop of a global recession, and highlighted the increasing participation of South-South partners in aid for trade. В процессе второго глобального обзора упомянутой инициативы, проведенного в июле 2009 года, обсуждался вопрос о возможностях сохранения потоков помощи в условиях мирового экономического спада и было отмечено расширение участия партнеров по сотрудничеству «Юг-Юг» в инициативе «Помощь в интересах развития торговли».
Shifting strategy from stabilization to long-term development cooperation, participants recommitted to aligning assistance with Government priorities and to improving efficiency of aid resources, including through the channelling of a growing share of aid through the Government budget. Сместив стратегические акценты со стабилизации на долгосрочное сотрудничество в области развития, участники вновь подтвердили свое намерение увязать помощь с приоритетами правительства и повышением эффективности использования ресурсов, предоставляемых по линии помощи, в том числе путем передачи все большей части этой помощи через государственный бюджет.
Just as the development community has embraced the notion of aid for trade, so could it consider supporting the concept of aid for science and technology, especially as it concerns the least developed countries. Так же как сообщество в интересах развития занялось проектом «Помощь в интересах торговли», оно также могло бы рассмотреть возможность оказания поддержки концепции «Помощь в интересах науки и техники», особенно в том, что касается наименее развитых стран.
In November 2012, the Office of the Special Envoy issued an in-depth report to document the lessons learned in the delivery of aid to Haiti since the earthquake entitled "Can more aid stay in Haiti and other fragile settings?". В ноябре 2012 года Канцелярия Специального посланника подготовила подробный доклад с описанием опыта оказания Гаити внешней помощи после землетрясения, озаглавленный «Поможет ли Гаити и другим неблагополучным странам дополнительная внешняя помощь?».
Should they refuse to perform the community services, the right to a social aid is suspended; the number of hours is calculated based on the amount of social aid, compared to the amount of the minimum gross wage. Если такие лица отказываются выполнять общественные работы, право на социальную помощь приостанавливается; количество рабочих часов рассчитывается на основе размера социальной помощи по сравнению с минимальной заработной платой без удержания налогов.
Other donors take country needs, outcomes and results, or the amount of aid a country is receiving from other donors, into account to a greater degree and are therefore more likely to allocate aid in ways conducive to attaining the internationally agreed development goals. Другие доноры в большей степени принимают во внимание потребности страны, достигнутые ею результаты и объем помощи, получаемый страной от других доноров, и поэтому с большей вероятностью могут распределять помощь таким образом, чтобы способствовать достижению целей в области развития, согласованных на международном уровне.
While there have been announcements of commitments to increase aid by 2015 as indicated above, there is no guarantee that the aid budget will actually increase to the predicted level. Хотя, как указывалось выше, были взяты обязательства увеличить помощь к 2015 году, какие-либо гарантии того, что объем помощи будет действительно увеличен до запланированного уровня, отсутствуют.
With respect to Africa in particular, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) was advocating a new "aid architecture" whereby aid to Africa would be doubled to give the continent a "big push" to achieve the Goals. Что касается, в частности, Африки, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) выступает за создание новой "архитектуры помощи", в рамках которой помощь Африке будет удвоена, с тем чтобы дать континенту "большой толчок" для достижения Целей.
Total aid went up by around $40 billion rather than $50 billion, and aid to Africa rose by $10-$15 billion per year rather than $25 billion. Общая сумма помощи возросла примерно на 40 млрд долларов, а не на 50 млрд долларов, а помощь Африке выросла на 10-15 млрд долларов в год, а не на 25 млрд долларов.
The main forms of its assistance are capital (i.e. financial) aid, technical cooperation (particularly training and manpower support) and humanitarian (i.e. emergency relief) aid. Основными формами его помощи являются инвестиционная (т.е. финансовая) помощь, техническое сотрудничество (прежде всего подготовка кадров и обеспечение ими) и гуманитарная помощь (в форме чрезвычайной помощи).
As grave humanitarian situations punctuate nearly every corner of our international community, the United Nations aid programmes and other humanitarian organizations are finding the task of deciding where and how best to administer aid increasingly overwhelming. Сейчас, когда серьезные гуманитарные ситуации возникают почти повсеместно в мире, для программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и для других гуманитарных организаций становится все труднее решать вопрос о том, куда и в какой форме направлять помощь.
Decreasing levels of aid and increasing costs of emergencies have a negative impact on aid for long term development, despite growing awareness that longer term development may be one of the more effective methods of preventing conflicts and rebuilding communities. Снижение размеров помощи и увеличение объема расходов на оказание чрезвычайной помощи оказывают негативное воздействие на помощь в целях долгосрочного развития, несмотря на все более широкое осознание того, что долгосрочное развитие, возможно, является одним из наиболее эффективных методов предотвращения конфликтов и восстановления общин.
Indeed, proper management of resources is increasingly becoming one of the major preoccupations of both the aid donors and the aid recipients in our region of the South Pacific. Несомненно, что надлежащее управление ресурсами приобретает все большее значение как для предоставляющих помощь доноров, так и для получателей этой помощи в нашем южно-тихоокеанском регионе.
Rather than use aid to supplement local production and commercial imports, aid has substituted for, or "crowded out", commercial imports. Вместо того, чтобы дополнять местное производство и коммерческий импорт, помощь заменила собой, или «вытеснила», коммерческий импорт.
These efforts have helped bring aid to tens of thousands of Syrians long denied aid and medical relief by the Syrian regime. Благодаря этим усилиям помощь получили десятки тысяч сирийцев, которым сирийский режим в течение долгого времени отказывал в помощи и медицинском уходе;
We favour the formula "Trade, not aid", which has often been used to indicate that global trade is the genuine driving force for economic progress - more so than aid for development. Мы поддерживаем формулу "торговля, а не помощь", которая часто применяется для того, чтобы подчеркнуть, что глобальная торговля является реальной движущей силой экономического прогресса - в большей, нежели помощь в целях развития, степени.
A State providing material or financial aid to another should not be required to take the risk that the aid will be used to carry out an internationally wrongful act. Государство, предоставляющее существенную или финансовую помощь другому государству, не должно подвергаться риску из-за того, что эта помощь будет использоваться для совершения международно-противоправного деяния.
Japan's multilateral aid in support of the activities of international organizations that possess both experience and knowledge in addressing global issues complements Japan's bilateral aid, and is an effective tool for international cooperation. Помощь Японии на многосторонней основе в рамках оказания поддержки деятельности международных организаций, располагающих опытом и знаниями в области решения глобальных проблем, дополняет помощь, предоставляемую Японией на двусторонней основе, и является эффективным инструментом развития международного сотрудничества.
By receiving aid based on such a motive, a developing country with long-running deterioration of its economic situation and growing poverty would become a less promising market and would thus be a less substantial ODA recipient just when its aid needs were greatest. Получая помощь на основе таких соображений, развивающаяся страна, прошедшая длительный этап ухудшения экономического положения и сталкивающаяся с растущей нищетой, будет все менее привлекательным рынком и, таким образом, менее крупным получателем ОПР как раз в тот период, когда она испытывает наибольшую потребность в помощи.
Furthermore, it is most ironic that taxpayers in the industrialized countries pay both for aid and for imports that are more costly as a result of trade barriers, while the poorest developing countries lose more in trade than they gain in aid. Кроме того, как это ни парадоксально, но налогоплательщики промышленно развитых стран оплачивают и помощь и импорт, который стоит дороже в результате существующих торговых барьеров, а самые бедные развивающиеся страны теряют больше в торговле, чем получают в виде помощи.