Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Moreover, our aid will remain completely untied and directed towards the very poorest. Помимо того, наша помощь будет оставаться абсолютно безусловной и направляться беднейшим.
That account is increasing United States aid for countries that govern justly, invest in their people and promote economic freedom. Этот счет увеличивает помощь Соединенных Штатов странам, которые осуществляют справедливое управление, инвестиции в свое население и содействуют экономической свободе.
Without it, the aid of the international community will not find the fertile ground essential to create the conditions for greater prosperity and stability. Без этого помощь международного сообщества не попадет на благодатную почву, необходимую для создания условий для большего процветания и стабильности.
This calls for developing countries to improve performance and developed countries to fulfil their promises to increase aid. Это требует от развивающихся стран повысить результативность своих действий, а от развитых стран - выполнить свои обещания увеличить помощь.
In accordance with that position, we have made multifaceted health care aid to the continent an essential component of our assistance. Именно поэтому существенным компонентом нашего содействия континенту является также наша многоплановая помощь в сфере здравоохранения.
It was also recommended that incoming aid should be directed to rural areas, where it is needed most. Также было рекомендовано направлять поступающую помощь в сельские районы, в которых в ней ощущается наиболее острая потребность.
As aid began arriving, the country simultaneously moved to reduce its commercial imports of food. Когда начала поступать помощь, страна незамедлительно сократила объем коммерческого импорта продовольствия.
The war-affected children of Europe have now grown up to assist UNICEF in giving aid to millions of others. Опаленные войной дети Европы уже подросли и могут теперь помогать ЮНИСЕФ оказывать помощь миллионам других.
Moreover, wherever appropriate, aid should help promote greater foreign and domestic private investments consistent with national priorities for sustainable development. Кроме того, там, где это применимо, помощь должна способствовать более широкомасштабным иностранным и внутренним частным инвестициям в соответствии с приоритетными национальными задачами в области устойчивого развития.
Yet, donor partners and outside aid can play an important, catalytic role. Однако партнеры-доноры и внешняя помощь могут сыграть здесь важную роль катализаторов.
Such aid should be transparent and should respect the choices of peoples and their political priorities. Такая помощь должна осуществляться транспарентно и при уважении выбора народов, а также их политических приоритетов.
Considerable budgetary aid to Montserrat is still provided by the Department for International Development. Значительную бюджетную помощь Монтсеррату продолжает оказывать министерство по вопросам международного развития.
LDCs should better integrate aid into their macroeconomic and sectoral programmes and strengthen relevant auditing, accounting and management practices. Наименее развитым странам следует чаще включать помощь в свои макроэкономические и секторальные программы и укреплять соответствующую ревизорскую, отчетную и управленческую практику.
Following the subsequent reinstatement of Parliament and an all-party Government, the international community restored aid packages to Nepal. После того как в Непале были восстановлены парламент и многопартийная система управления, международное сообщество возобновило свою помощь этой стране.
I would like once again to call upon the international community to continue to provide aid and assistance to my country. Я хотел бы вновь призвать международное сообщество продолжать оказывать помощь и поддержку моей стране.
We are determined to further increase our aid and diversify its geography. Мы полны решимости и далее наращивать эту помощь и диверсифицировать ее географическое распределение.
If aid is to be meaningful, it must be accessible, predictable and not fragmented. Чтобы помощь была реальной, она должна быть доступной и предсказуемой, а не фрагментированной.
Supply side constraints must be tackled by an effective aid for trade programme, channelled multilaterally and integrated into country development strategies. В ответ на ограничения в области предложения необходимо оказывать эффективную помощь в осуществлении торговой программы, при этом такая помощь должна поступать по многосторонним каналам и интегрироваться в стратегию развития конкретной страны.
It provides analytical reports on crucial issues to inform policymakers and help aid organizations in their operational decisions. Отделение готовит аналитические материалы по ключевым вопросам для организаций, оказывающих помощь, и их руководителей, с тем чтобы они могли принимать оперативные решения.
Trade liberalization as conceived in the Doha Development Agenda would benefit developing countries much more than aid. Предусмотренная в Дохинской повестке дня в области развития либерализация торговли даст развивающимся странам значительно больше выгод, чем внешняя помощь.
Trade was better than aid in that it promoted self-reliance and greater prosperity. Торговля содействует самообеспеченности и процветанию, и в этом она лучше, чем помощь.
He encouraged all donors to provide aid in an effective and predictable manner and to align it with beneficiary countries' strategies. Оратор призывает всех доноров предоставлять помощь эффективным и предсказуемым образом и увязывать ее со стратегиями стран-реципиентов.
Although the region received only 8.8 per cent of total ODA, aid played an important role in middle-income countries. Хотя регион получает лишь 8,8 процента общего объема ОПР, помощь играет важную роль в странах со средним доходом.
Domestic resource mobilization deserved at least as much attention as multilateral issues such as aid, trade and debt. Мобилизация внутренних ресурсов заслуживает как минимум не меньшего внимания, чем многосторонние вопросы, такие как помощь, торговля и задолженность.
Financial aid from the international community will facilitate the consolidation of democracy and will help us to establish the basis for sustainable development. Финансовая помощь международного сообщества будет способствовать укреплению демократии и поможет нам заложить основы устойчивого развития.