Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Welcome aid had been contributed by various NGOs and charitable associations in the form of medical supplies. С радостью принимается помощь, оказываемая различными неправительственными организациями и благотворительными ассоциациями в виде поставок медикаментов.
Even aid is interpreted as support for the extremist refugees. Сама помощь рассматривается в качестве средства поддержки беженцев-экстремистов.
External aid in the form of grants and concessional loans financed 61 per cent of total government expenditure. Внешняя помощь в виде субсидий и льготных кредитов идет на финансирование 61 процента общего объема государственных расходов.
Haiti received aid from the United States and Canada to implement such projects. Кроме того, Соединенные Штаты Америки и Канада оказывают Гаити помощь в реализации таких проектов.
At the same time, such aid must be conditioned to cooperation with the peace process. В то же время такую помощь следует увязывать с содействием мирному процессу.
Modest but appropriate material aid was also provided. Была также оказана скромная, но необходимая материальная помощь.
In a world where international integration is growing rapidly, much more than increased aid and debt relief is required. В мире, где быстро набирает силу процесс международной интеграции, требуется сделать гораздо больше, чем просто увеличить помощь и уменьшить бремя задолженности.
In 1996, Ireland provided £Ir 450,000 for emergency food and medical aid. В 1996 году Ирландия выделила 450000 ирландских фунтов на чрезвычайную продовольственную и медицинскую помощь.
In addition to the national space agencies, international organizations and national ministries of cooperation might provide financial aid. Помимо национальных космических агентств финансовую помощь могут оказывать международные организации и национальные министерства по вопросам сотрудничества.
The international community must maintain its vigilance and support, not least in the prompt provision of emergency bilateral and multilateral aid. Международное сообщество должно сохранять бдительность и продолжать оказывать свою помощь, причем далеко не последнее место должно отводиться оперативному оказанию чрезвычайной двусторонней и многосторонней помощи.
They should also ensure open financial and commercial markets and, where appropriate, provide concessional aid flows. Им также следует добиваться открытости финансовых и торговых рынков и, где это уместно, предоставлять помощь на льготных условиях.
In addition, low-income individuals may require financial aid to enable them to pursue higher education, purchase homes or establish their own businesses. Кроме того, лицам с низкими доходами может требоваться финансовая помощь в целях создания возможностей для получения ими высшего образования, приобретения жилья или создания своих собственных коммерческих предприятий.
Firstly, UNHCR, together with WFP and other partners, will continue to deliver food and other relief aid to those in need. Во-первых, УВКБ совместно с МПП и другими партнерами будет продолжать доставлять продовольствие и оказывать другую срочную помощь нуждающимся.
Such aid should be based on the needs of the intended beneficiaries. Такая помощь должна оказываться с учетом потребностей ее предполагаемых получателей.
Consequently, MSF provides effective medical aid with or without the consent of the host Government, whereas other agencies sometimes cannot. Поэтому МСФ оказывает эффективную медицинскую помощь с согласия или без согласия принимающих правительств, тогда как другие учреждения порой не могут сделать это.
We are grateful to the United Nations system, the Bretton Woods institutions, and countries and other organizations that rushed to our aid. Мы благодарны системе Организации Объединенных Наций, бреттон-вудским учреждениям, странам и организациям, поспешившим к нам на помощь.
By the IMF's logic, neither aid nor tax revenues should be included in budgets. По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.
The absurdity here is the idea that all foreign aid should be added to reserves. Абсурдом здесь является идея, заключающаяся в том, что вся иностранная помощь должна включаться в резервы.
Since the Oslo accord of 1993, it has extended aid totalling approximately $500 million. За время, прошедшее после подписания Соглашения в Осло в 1993 году, она предоставила помощь на общую сумму около 500 млн. долл. США.
If the required medical aid exceeds the minimum level set by the State, the patient pays his/her share to partly cover the costs of treatment. Если необходимая медицинская помощь превышает минимальный уровень, предусмотренный государством, пациент участвует в оплате расходов на лечение.
On the whole, government aid to new settlers reached NIS 200,000, of which NIS 40,000 was granted as a bonus. В целом государственная помощь новым поселенцам достигает 200000 новых шекелей, из которых 40000 - это безвозмездная субсидия.
The Government had been granting interim financial aid to persons returning to certain countries. Правительство также предоставляло временную финансовую помощь лицам, возвращающимся в определенные страны.
With regard to counselling services, aid was allocated to some private bodies. В случае консультационных услуг помощь оказывается частным организациям.
International support has been provided in a number of areas, mainly through technical assistance and emergency aid. Международная помощь оказывается в ряде областей, главным образом по линии технического содействия и чрезвычайной помощи.
Such assistance may entail, apart from consultation and negotiation, financial aid, transfer of environmentally sound technology and cooperation through international organizations. Такая помощь может включать помимо проведения консультаций и переговоров оказание финансовой поддержки, передачу экологически безопасных технологий и сотрудничество через международные организации.