Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Гуманитарных

Примеры в контексте "Aid - Гуманитарных"

Примеры: Aid - Гуманитарных
They just announced their intent to kill all American aid workers. Они только что заявили о своем намерении уничтожить всех американцев, работающих в гуманитарных миссиях.
Attacks on aid workers resulted in the suspension of humanitarian activities in some regions. Нападения на гуманитарных работников привели к приостановлению гуманитарной деятельности в некоторых регионах.
The remoteness of some rural communities and occasional resistance to the efforts of the Government and aid workers have compounded the situation. Ситуация усугубляется удаленностью некоторых сельских районов и периодическим противодействием усилиям правительства и гуманитарных работников со стороны населения.
Instead, it has denied aid agencies access across conflict lines and across borders, thereby imperilling the lives of millions of Syrians. Наоборот, запрещает работникам гуманитарных учреждений пересекать линии конфронтации и границы, ставя тем самым под угрозу жизнь миллионов сирийцев.
During the above-mentioned period, 14 aid workers were killed in the Central African Republic (see annex 24). В вышеуказанный период в Центральноафриканской Республике были убиты 14 гуманитарных работников (см. приложение 24).
Humanitarian access continued to be hampered by fighting and violence perpetrated by both sides against aid workers, equipment and infrastructure. Гуманитарный доступ по-прежнему затруднен из-за боевых действий и применяемого обеими сторонами насилия в отношении гуманитарных сотрудников, имущества и инфраструктуры гуманитарных учреждений.
Humanitarian access continues to be hampered by fighting and violence against aid workers and assets. Оказанию гуманитарной помощи по-прежнему препятствуют боевые действия и акты насилия в отношении гуманитарных работников и имущества.
In addition, the mission secured aid agencies' assets, including 39 vehicles. Кроме того, миссия обеспечила защиту имущества гуманитарных учреждений, включая 39 автотранспортных средств.
Bureaucratic impediments by the authorities continued to adversely affect aid agencies' operations. Бюрократические барьеры, создаваемые властями, продолжали негативно сказываться на деятельности гуманитарных организаций.
Bureaucratic impediments adversely affected aid agencies' ability to undertake protection activities. Бюрократические препоны негативно сказываются на способности гуманитарных учреждений осуществлять деятельность по защите.
At the time, UNDP was among the very few aid organizations trying to promote good governance in the region. В то время ПРООН относилась к числу очень немногих гуманитарных организаций, пытавшихся содействовать надлежащему управлению в регионе.
Violence continues to be deliberately directed against civilian populations and aid workers in emergency situations. Насилие по-прежнему преднамеренно направлено против гражданского населения и гуманитарных сотрудников в чрезвычайных ситуациях.
We deplore the harassment of aid workers and call on all those concerned to facilitate the distribution of supplies to vulnerable Afghans in need. Мы осуждаем акты запугивания гуманитарных сотрудников и призываем всех, кто занимается этим, ускорить распределение помощи бедствующим, нуждающимся афганцам.
United Nations staff and aid project managers have frequently been subjected to coercion and abusive behaviour by the Taliban authorities. «Увеличилось число арестов силами движения «Талибан» национальных сотрудников гуманитарных учреждений.
Nicole Gordon, one of the 15 missing American aid workers has been found alive. Николь Гордон, одна из пропавших американских гуманитарных работников была найдена живой.
Necessary international monitoring and verification can, under many circumstances, be carried out by aid workers as part of their routine presence. Во многих случаях необходимый международный контроль и проверку могут осуществлять сотрудники гуманитарных миссий в рамках их обычной работы на местах.
The Sudanese Government accepted UNAMID peacekeepers and aid workers in Darfur. Правительство Судана приняло миротворцев ЮНАМИД и гуманитарных сотрудников в Дарфуре.
We strongly condemn those who impede the delivery of needed assistance through attacks against aid workers and AMISOM troops. Мы решительно осуждаем тех, кто своими нападениями на гуманитарных работников и воинские подразделения АМИСОМ препятствует поставкам необходимой помощи.
Such attacks or threats of attack on peacekeepers and aid personnel will be investigated by my Office. Моя Канцелярия будет расследовать случаи таких нападений или угроз совершения нападений на миротворцев и гуманитарных работников.
Internally displaced persons have, in some areas, started to return home spontaneously, without waiting for assistance from aid organizations. Вынужденные переселенцы в некоторых районах начали спонтанно возвращаться домой, не ожидая помощи со стороны гуманитарных организаций.
Access should be ensured for aid workers throughout the country. Необходимо обеспечить доступ для гуманитарных работников на всей территории страны.
Member States should consider the possibility of adopting the same six core principles into codes of conduct for their aid agencies and their military operations. Государствам-членам следует рассмотреть возможность принятия шести основных принципов в качестве кодекса поведения для своих гуманитарных учреждений и своих военных операций.
The destruction of bridges and roads makes access for aid workers very difficult. Разрушение мостов и дорог очень затрудняет доступ для гуманитарных сотрудников.
The movement of persons, aid and commercial goods was severely restricted by closures and checkpoints. Передвижение людей, гуманитарных и коммерческих грузов крайне затруднено из-за закрытия территорий и наличия контрольно-пропускных пунктов.
The security situation has hindered the capacity of aid workers to assist the population in need. Ситуация с безопасностью ограничивала возможности гуманитарных работников по оказанию помощи нуждающемуся населению.