Aid remains absolutely essential to the Mozambican economy, and development assistance levels are falling more slowly than had been predicted. |
Помощь остается совершенно необходимым условием развития мозамбикской экономики, и уровень помощи в целях развития снижается медленнее, чем это первоначально предполагалось. |
Aid, foreign direct investment and exports are less important sources. |
Помощь, прямые иностранные инвестиции и экспорт имеют меньшее значение. |
Aid could be effective only if projects were supported by pragmatic social, political and economic policies and structural reforms. |
Такая помощь принесет плоды лишь в том случае, если проекты будут осуществляться в контексте прагматических социальных, политических и экономических мероприятий, стимулируемых структурной перестройкой. |
The UNDP Geneva Office now houses a staff member of Action Aid as part of a new outreach initiative. |
Женевское отделение ПРООН в настоящее время имеет в своем составе сотрудника организации "Помощь действиями" в рамках новой инициативы по расширению охвата. |
Hospitals are usually run by international humanitarian organizations, in this case the Norwegian People's Aid. |
Как правило, госпитали находятся в ведении международных гуманитарных организаций, в данном случае организации "Помощь норвежского народа". |
Irish Aid recognizes the need to incorporate a clear gender perspective into development cooperation programmes at both the bilateral and multilateral levels. |
"Ирландская помощь" признает необходимость непосредственного учитывания в программах сотрудничества в целях развития как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях гендерного фактора. |
Incentives and financial assistance were available under the Hotel Aid and Pioneer Services Enterprises Ordinance. |
Стимулы и финансовая помощь предоставлялись в соответствии с постановлением о помощи гостиницам и новым предприятиям в секторе обслуживания. |
It should also play an important role in the elaboration, operational modalities and policy implications of the Aid for Trade initiative. |
Она также могла бы играть важную роль в вопросах подготовки и практической реализации анализа политической результативности инициативы "Помощь в интересах торговли". |
The Aid for Trade package now urgently needed to be operationalized. |
В настоящее время требуются безотлагательные усилия для практической реализации инициативы "Помощь в интересах торговли". |
The LDCs wished to establish a mechanism to ensure resource mobilization to finance actions planned in the framework of Aid for Trade. |
НРС предлагают создать механизм для мобилизации ресурсов на цели финансирования действий, планируемых в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли". |
Aid in the agriculture sector is directed to facilitating sustainable land-use, soil management, and protection against desertification. |
Помощь в секторе сельского хозяйства направлена на содействие устойчивому землепользованию, рациональному управлению почвами и защите от опустынивания. |
Aid and international economic cooperation in general urgently needed to be depoliticized. |
Помощь и международное экономическое сотрудничество в целом должны быть в срочном порядке деполитизированы. |
Aid should be used in strengthening trading capabilities as well as funding investments in the social and economic infrastructure of CSN. |
Помощь следует использовать для укрепления торгового потенциала, а также для осуществления инвестиций в социально-экономическую инфраструктуру СОП. |
Aid is vital, but it is not the whole story. |
Помощь имеет жизненно важное значение, но она не решает все проблемы. |
Aid provided by bilateral donors has also been significant, although its level has been decreasing in recent years. |
Помощь, предоставляемая двусторонними донорами, была также существенной, хотя ее уровень в последние годы снижался. |
Aid has not been yielding as much value for money as it could. |
Помощь не является настолько рентабельной, насколько она могла бы быть. |
Multilateral Development Funding and Bilateral Tied Aid |
Многостороннее финансирование в целях развития и двусторонняя обусловленная помощь |
A similar project for elderly immigrants is run by Norwegian Peoples' Aid. |
Аналогичный проект в интересах пожилых иммигрантов осуществляется организацией "Помощь народам Норвегии". |
Aid should go beyond immediate humanitarian needs. |
Помощь не должна ограничиваться только непосредственными гуманитарными нуждами. |
Aid channelled through the United Nations development system is still overwhelmingly dependent on a few developed countries. |
Помощь, направляемая по каналам системы развития Организации Объединенных Наций, по-прежнему в своей подавляющей части зависит от нескольких развитых стран. |
Aid received is spent on areas covering the economic, social and cultural rights. |
Помощь, получаемая страной, распределяется по сферам, затрагивающим экономические, социальные и культурные права. |
Aid to Africa is declining despite the efforts of African Governments towards better growth and poverty reduction programmes. |
Помощь Африке сокращается несмотря на усилия правительств африканских стран по разработке более продуманных программ роста и сокращения масштабов нищеты. |
The Aid for Trade initiative was to be welcomed and UNCTAD should play a vital role in its implementation. |
Можно только приветствовать инициативу "Помощь в интересах торговли", и ЮНКТАД должна играть важную роль в ее реализации. |
Can investment be a useful component of Aid for Trade? |
Могут ли инвестиции быть полезным компонентом программы "Помощь в интересах торговли? |
Two non-governmental organizations, Norwegian People's Aid and the Survey Action Centre, are preparing to commence survey activities. |
В настоящее время две неправительственные организации - организация «Помощь норвежского народа» и Центр по минной разведке - готовятся начать мероприятия по обследованию. |