You know, Cornell has great financial aid. |
В Корнелле можно получить финансовую помощь. |
It's Government aid for poor peasants like you. |
Это государственная помощь бедным крестьянам, как вы. |
Focus is how U.S. aid positively affects the relationship between the Middle East and West. |
Тема: как помощь США положительно влияет на отношения Среднего Востока и Запада. |
In London for an international conference, he's ruffled feathers with his controversial views on aid. |
В Лондоне на международной конференции он возмущается противоречивыми взглядами на помощь. |
And tomorrow we march to his aid. |
Завтра мы выступим ему на помощь. |
You, the aid of Christians, renew, for your sons' salvation, the ancient victories... |
Вы, в помощь христианам, повторяете ради спасения своих сыновей свои прежние победы... |
The Speakers stayed here to offer aid. |
Сказители остались здесь, чтобы предложить помощь. |
That's why your guys dropped their guard and came to his aid. |
Ваши парни ослабили бдительность и пришли ему на помощь. |
The country continues to benefit from important external aid flows from the international community. |
Страна продолжает получать от международного сообщества значительную внешнюю помощь. |
Moreover, it should also be recalled that its member States have given aid through programmes to welcome refugees. |
Кроме того, следует также напомнить о том, что его государства-члены предоставляют помощь в рамках программ для беженцев. |
The island itself was not economically viable and relied to a great extent on external aid. |
Сам по себе остров Св. Елены не является жизнеспособным с экономической точки зрения и в значительной степени полагается на внешнюю помощь. |
That is still the waterfront of effective policies: aid, trade, security, governments. |
До сих пор основы эффективной политики - финансовая помощь, торговля, безопасность, правительства. |
You suppose he might come to our aid? |
Вы думаете, он может прийти к нам на помощь? |
They feel obliged to cut their spending on urgent domestic needs and are less forthcoming in foreign aid. |
Они чувствуют себя обязанными сократить расходы на удовлетворение своих внутренних насущных потребностей и с меньшей готовностью предоставляют свою помощь другим странам. |
Australia will continue to assist change in South Africa through the provision of aid under Australia's special assistance programme for South Africans. |
Австралия будет и впредь оказывать помощь процессу перемен в Южной Африке по каналам действующей в Австралии специальной программы помощи южноафриканцам. |
The current agricultural campaign constitutes a key priority in the area of non-food aid. |
Проведение нынешней сельскохозяйственной кампании является высокоприоритетной задачей в районах, куда не поступает продовольственная помощь. |
Urgent aid is already being rushed from existing stocks in the area, particularly in Djibouti. |
Неотложная помощь уже доставляется срочным порядком из имеющихся в этом районе, особенно в Джибути, запасов. |
There will be countries that will come to the aid of Bosnia and Herzegovina in that instance. |
Есть страны, которые придут на помощь Боснии и Герцеговине в этом случае. |
Investment aid has helped the shipbuilding industry to move into the production of more technologically advanced ships. |
Инвестиционная помощь дала возможность судостроительной промышленности переориентироваться на производство технологически более совершенных судов. |
Regional aid has, to some extent, also served to keep uncompetitive production in operation. |
Региональная помощь также в какой-то мере содействует сохранению неконкурентоспособных производств. |
Hence the need for providing more demand-driven aid; |
Ввиду этого помощь необходимо предоставлять с более тщательным учетом существующих потребностей; |
Military aid to the Armed Forces of Zaire was being provided strictly within the framework of cooperation and technical assistance between Zaire and its partners. |
Военная помощь вооруженным силам Заира осуществляется строго в рамках сотрудничества и технической помощи между Заиром и сотрудничающими сторонами. |
We acknowledge the aid provided to improve conditions of detention. |
Мы признательны за помощь, предоставленную в целях улучшения условий заключения. |
Three of those, at primary level, had been accepted for full grant aid. |
Трем таким начальным школам было решено оказать в полном объеме безвозмездную помощь. |
Trade, debt relief, aid and technology transfer and human resource development all need to be addressed. |
Торговля, облегчение бремени задолженности, помощь и передача технологии и развитие людских ресурсов - все эти вопросы подлежат рассмотрению. |