Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
While developing countries continue to mobilize domestic resources and to formulate and implement national development poverty eradication strategies, the international community should respond actively by increasing financial aid. Несмотря на то, что развивающиеся страны продолжают процесс мобилизации внутренних ресурсов, а также разрабатывать и осуществлять национальные стратегии в области развития в целях ликвидации нищеты, международное сообщество, со своей стороны, должно активно откликнуться на их нужды и существенно увеличить финансовую помощь.
The World Bank has been rating our track record among the top five in the efficient utilization of aid. Всемирный банк относит нашу страну к числу пяти стран, в которых помощь используется наиболее эффективно.
Four main issues were of significance to Africa's development: debt overhang, aid, trade and development, and technical cooperation. Для развития Африки особое значение имеют четыре вопроса: чрезмерное тяжелое долговое бремя, помощь, торговля и развитие и техническое сотрудничество.
They were affected by different sets of community rules such as taxes, state aid, emission trading, and internal market. На них оказывают воздействие различные своды норм Сообщества по таким вопросам, как налоги, государственная помощь, торговля выбросами, а также внутренний рынок.
They were in fact sent to Bukavu to secure the airport in aid of Nkunda's forces. На самом деле этих военнослужащих отправили в Букаву для охраны аэропорта, с тем чтобы таким образом оказывать помощь силам Нкунды.
New domestic investments, which are necessary for growth, could diminish if post-conflict emergency aid is not followed up by adequate longer-term donor assistance and development. Новые внутригосударственные инвестиции, которые необходимы для роста, могут уменьшиться, если за чрезвычайной постконфликтной помощью не последует адекватная более долгосрочная помощь доноров и развитие.
The resulting insecurity has driven up the prices of goods, which in turn may compound the demands on aid agencies as more people seek food relief. Связанное с этим отсутствие безопасности приводит к росту цен на товары, что в свою очередь увеличит спрос, предъявляемый к учреждениям, занимающимся оказанием помощи, поскольку все больше людей пытаются получить продовольственную помощь.
assistance for aid and care of another party, Ь) помощь для осуществления ухода за другим лицом;
On the average, aid remains at 25 cents out of every $100 of the donor countries' national income. В среднем оказываемая помощь составляет 25 центов от каждых 100 долл. США национального дохода стран-доноров.
maternal aid, assistance in equipment for newborn, с) помощь в приобретении принадлежностей для новорожденного;
Foreigners and stateless persons without a personal code and without registration in the Population Register can receive medical aid for a fee, provided that they are in Latvia legally. Иностранцы и лица без гражданства, не имеющие личного идентификационного кода и не внесенные в реестр населения, могут получать медицинскую помощь на платной основе при условии, что они находятся в Латвии на законных основаниях.
The obligation to provide the necessary aid when required is particularly important in the context of disaster relief and humanitarian assistance. Обязательство оказывать необходимую помощь, когда в этом есть потребность, имеет особенно важное значение в контексте оказания помощи в случае стихийных бедствий и гуманитарной помощи.
The Government had endeavoured to improve the lot of those people and facilitate their temporary integration into society, but aid from donors and the international community had been sorely lacking. Правительство пытается улучшить судьбу этих людей и облегчить их временную интеграцию в общество, однако помощь доноров и международного сообщества резко уменьшается.
There are different terms used for "subsidies": e.g. transfers, payments, support, assistance, and aid. Для обозначения понятия "субсидии" используются различные термины, например трансферты, платежи, поддержка, содействие и помощь.
The women can receive unconditional emergency medical aid at any of the emergency rooms in the country. Женщины без всяких условий могут получить неотложную медицинскую помощь в любом из пунктов экстренной помощи в стране.
Both reports also demonstrate that aid does work only if it is well targeted and supported by good policies and institutions to ensure full accountability and transparency. Из обоих докладов также видно, что помощь дает пользу лишь в том случае, если оказывается целенаправленно и основывается на продуманной политике и эффективных механизмах, обеспечивающих полную подотчетность и транспарентность.
According to several participants, aid was also necessary for middle-income countries struggling with pervasive social problems and large pockets of poverty. По мнению некоторых участников помощь требуется также странам со средним уровнем доходов, прилагающим огромные усилия для решения целого клубка социальных проблем и ликвидации крупных очагов нищеты.
Some developing countries had emerged as important markets, becoming significant investors in or suppliers of technology, producers of medicinal drugs and providers of technical assistance and financial aid. Некоторые развивающиеся страны превратились в важные рынки, став крупными инвесторами или поставщиками технологии, производителями медицинских препаратов, а также странами, предоставляющими техническую и финансовую помощь.
We firmly believe that, if aid is to be effective, greater inter-agency coordination is required at all levels. Мы твердо верим, что для того чтобы помощь была эффективной, необходима более тесная межучрежденческая координация на всех уровнях.
A group of determined leaders, mostly from middle-income countries, are discussing shared concerns: free and fair trade, targeted aid and more. Группа целеустремленных лидеров, главным образом из стран со средним доходом, занимается сейчас обсуждением вопросов, которые заботят всех; это свободная и справедливая торговля, адресная помощь, и так далее.
In addition, grant aid in the social sector is preferable to loans, as the latter would drive the nation into heavy debt. Кроме того, помощь в виде грантов в социальной сфере предпочтительней, чем займы, поскольку последние приводят к значительной задолженности государства.
However, aid would not be effective without good governance, which created the environment for private sector development and employment. Однако сама по себе помощь не будет эффективной без эффективного управления, содействующего созданию условий, которые способствуют развитию частного сектора и обеспечению занятости.
The current solutions, bureaucratic methodologies, policy frameworks and government-to-government aid were not adequate and did not address the underlying problems. Нынешние решения, бюрократические подходы, политические рамки и помощь, предоставляемая правительствами друг другу - недостаточны и не помогают устранить глубинные проблемы.
In fact, the provision of effective budget support and predictable assistance depended on the climate in which that aid would be used. Действительно, оказание эффективной поддержки бюджету и предсказуемость поступления помощи зависят от общих условий, в которых будет использоваться эта помощь.
People treated by emergency aid facilities, departments and hospitals (thousands) Число лиц, которым была оказана помощь в пунктах неотложной медицинской помощи, отделениях и больницах (в тыс. чел)