Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
There are 331 foundations, 487 associations and 357 other institutions providing aid to children and families in Poland. В Польше существует 331 фонд, 487 ассоциацией и 357 других учреждений, которые оказывают помощь детям и семьям.
It has requested and obtained external aid for the development of the supply of water. Им была запрошена и получена зарубежная помощь для целей развития соответствующей инфраструктуры.
Nevertheless, there should be no substitution of aid for trade. Тем не менее, помощь не может заменить торговлю.
A doubling of aid is necessary in order to achieve the halving of poverty. Необходимо удвоить помощь, для того чтобы добиться сокращения масштабов нищеты в два раза.
Within LDCs in particular, increased aid should be devoted to developing productive capacities. В частности, в НРС более значительная помощь должна направляться на развитие производственного потенциала.
In this connection, it is stated that aid or assistance offered to an alien for purely humanitarian reasons is not punishable. При этом помощь или содействие, оказываемое иностранцу по исключительно гуманитарным основаниям, не подлежат наказанию.
The Committee notes with appreciation the generous financial aid given to developing countries. Комитет с признательностью отмечает щедрую финансовую помощь, оказываемую развивающимся странам.
In 2002 the Ministry of Social Security and Labour provided State aid to 185 persons for their integration into Lithuania's society. В 2002 году Министерство социальной защиты и труда предоставило государственную помощь в интеграции в литовское общество 185 лицам.
State aid affecting subregional trade is also prohibited, as are trade-restricting or discriminatory practices by public enterprises. Запрещается также государственная помощь, затрагивающая субрегиональную торговлю, так же, как и ограничивающая торговлю или дискриминационная практика государственных предприятий.
Financial aid can be given to single mothers or to those who wish to dedicate themselves exclusively to caring for their families. Одиноким матерям и тем, кто желает посвятить себя исключительно уходу за семьей, может быть предоставлена финансовая помощь.
If we know that aid will be spent wisely, the donor community will provide the necessary funds. Если мы будем знать, что помощь будет употреблена во благо, сообщество доноров предоставит необходимое финансирование.
There is still much that donors can do short of outright subsidies and they have provided aid in a variety of creative ways. Доноры могли бы сделать немало и помимо прямого субсидирования, и они оказывали помощь рядом нетрадиционных способов.
Ports, freight villages and private railways can also receive investment aid. Порты, грузовые центры и частные железные дороги также могут получать инвестиционную помощь.
Many Kuwaiti non-governmental institutions, including welfare organizations, present monetary and in-kind charity aid to some developing countries to support their social development. Многие кувейтские неправительственные учреждения, в том числе организации, занимающиеся социальным обеспечением, предоставляют некоторым развивающимся странам благотворительную финансовую помощь и помощь натурой для оказания поддержки их социальному развитию.
Miners are similarly receiving licences and being given aid in mining their concessions. Кроме того, добытчикам выдаются лицензии и предоставляется помощь в разработке их концессий.
These returnees continue to receive aid in the agricultural sector and in the health area. Возвращающимся беженцам оказывается помощь в сельскохозяйственном секторе и в сфере здравоохранения.
Nine schools and five colleges were given aid which was vital to their existence. Девяти школам и пяти колледжам была оказана помощь, сыгравшая ключевую роль в их судьбе.
Moreover, States should facilitate access to food in countries other than their own and provide the necessary aid when required. Следует также облегчать доступ к продовольствию в других странах и при необходимости оказывать надлежащую помощь.
Persons with disabilities have the same right to quality medical care, rehabilitation and aid appliances as all other persons. Лица, имеющие физические или умственные недостатки, имеют одинаковое право, как и в другие, на квалифицированную медицинскую помощь, реабилитацию и соответствующие аппараты и приспособления.
It is also important that HIPC relief not be offset by reductions in other aid flows. Важно также, чтобы помощь БСКЗ не сопровождалась сокращением поступления других видов помощи.
Most agencies reported, however, spending less than half of their bilateral aid expenditures on programme-based approaches. Вместе с тем большинство учреждений указали, что потратили на реализацию программных подходов менее половины средств, расходуемых на двустороннюю помощь.
In that context it was noted that in a significant number of countries, aid provided as budget support had performed quite satisfactorily. В этой связи было отмечено, что во многих странах довольно эффективной оказалась помощь, предоставленная в форме бюджетной поддержки.
The financial aid to the living expenses of families with children has increased. Кроме того, возросла финансовая помощь семьям с детьми на покрытие расходов на проживание.
Expressing gratitude to all donor countries and organizations for their generous support, he earnestly hoped that greater aid would be forthcoming. Выражая признательность всем странам-донорам и организациям за их щедрую поддержку, оратор искренне надеется, что в будущем будет оказана еще более широкая помощь.
Transparency, untied aid, competitive procurement regimes, corruption-free practices and country-led initiatives would define the success of development cooperation. Успех сотрудничества в области развития будут определять транспарентность, не связанная условиями помощь и закупочная деятельность на конкурсной основе, свободная от коррупции практика и собственные инициативы отдельных стран.