Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
External funding from official sources has only a supplementary role; much of this is bilateral rather than multilateral aid. Внешнее финансирование по официальным каналам играет лишь дополняющую роль; большая часть его представляет собой двустороннюю, а не многостороннюю помощь.
Modest amounts of official aid can draw in up to 10 times that amount in private-sector investment. Небольшая по объему официальная помощь может привлечь иногда в десять раз большие инвестиции из частного сектора.
Two thirds of the Members of the United Nations had trade relations with Taiwan, which had been generous in offering technical aid to developing countries. Три четверти членов Организации Объединенных Наций поддерживает торговые отношения с Тайванем, который щедро предоставляет техническую помощь развивающимся странам.
The Republic of China on Taiwan had been generous in its aid to developing countries such as his own. Китайская Республика на Тайване оказывала щедрую помощь развивающимся странам, в том числе и его собственной.
The fourth topic requiring attention was that of South-South cooperation, which should complement rather than replace North-South aid. Четвертая тема для рассмотрения касается сотрудничества Юг-Юг, которое должно не подменять собой, а дополнять помощь по линии Север-Юг.
Debt service and structural adjustment programmes prevent the sometimes insignificant aid granted to developing countries from having a positive impact on their fragile economies. Обслуживание долга и программы структурной перестройки мешают тому, чтобы та незначительная, порой совершенно ничтожная помощь, предоставляемая развивающимся странам, оказала позитивное воздействие на их слабую экономику.
It may take the form of material, social, medical, medico-social or psychological aid. Эта помощь может быть материальной, социальной, медицинской, медико-социальной или психологической.
The budget for overseas aid includes a new initiative to eradicate polio and neonatal tetanus in countries assisted by Australian development cooperation. В бюджетных ассигнованиях на цели оказания помощи другим странам нашла отражение новая инициатива по искоренению полиомиелита и столбняка новорожденных в странах, получающих от Австралии помощь в целях развития.
In addition to NORSAD, the Nordic countries are also engaged in traditional project aid. Помимо НОРСАД, Северные страны также предоставляют традиционную помощь на цели осуществления проектов.
Some bilateral sources had continued to provide support from committed funds under previous bilateral aid agreements. Помощь Судану продолжала поступать из некоторых двусторонних источников в виде средств по обязательствам в соответствии с ранее заключенными двусторонними соглашениями.
A second source of finance is the Government's receipt of international and domestic grants and aid. Вторым источником финансирования являются получаемые правительством международные и внутренние субсидии и помощь.
Such aid should be in addition to direct and indirect bilateral financing. Такую помощь следует предоставлять в дополнение к прямому и косвенному двустороннему финансированию.
This implies that aid should be functional to the objective of achieving an equitable and well-functioning international economic system. Это предполагает, что помощь должна служить для целей создания справедливой и эффективно функционирующей международной экономической системы.
In the immediate future, this aid should be earmarked for the rehabilitation of the courts. В ближайшем будущем эта помощь должна направляться на восстановление судов.
If these negotiations fail, neither essential aid pledged nor new loans will be disbursed as planned. Если эти переговоры не увенчаются успехом, то ни объявленная в значительном объеме помощь, ни новые займы не будут предоставлены в запланированные сроки.
Venezuela and Colombia together were using French aid for TCDC programmes in Central America and the Caribbean. Венесуэла и Колумбия совместно использовали помощь Франции для осуществления программ ТСРС в Центральной Америке и Карибском бассейне.
Particularly for children, emergency aid - investment that secures their physical and emotional survival - will also be the basis for their long-term development. Особенно применительно к детям чрезвычайная помощь - инвестирование, которое обеспечивает их физическое и духовное выживание, - будет служить также основой их развития в долгосрочной перспективе.
External aid and investments are crucial to these achievements, though with a declining trend over time. Для достижения таких результатов решающее значение имеют внешняя помощь и инвестиции, хотя со временем их роль будет уменьшаться.
b/ DAC aid disbursed to developing countries and multilateral agencies. Ь/ Помощь по линии КСР, выплаченная развивающимся странам и многосторонним учреждениям.
Substantial financial and technical aid to associated countries has facilitated development and adjustment in these countries. Существенная финансовая и техническая помощь ассоциированным странам способствовала развитию и корректировке в этих странах.
Governments should strengthen protection mechanisms and provide aid to assist the population in such areas. Правительствам следует укреплять механизмы защиты и обеспечивать помощь населению в таких районах.
Available aid is, moreover, increasingly being redeployed to meet emergency needs. Кроме того, предоставляемая помощь все чаще перераспределяется для удовлетворения чрезвычайных потребностей.
On three occasions, aid has had to be carried by air from Luanda and Dar es Salaam. Три раза помощь пришлось доставлять самолетом из Луанды и Дар-эс-Салама.
We thus hope that the Security Council will act decisively and aid Croatia in fulfilling its legal obligations towards a neighbour. Соответственно, мы надеемся, что Совет Безопасности примет решительные меры и окажет Хорватии помощь в выполнении ее правовых обязательств в отношении своего соседа.
Activities undertaken fall primarily into four categories: health, scientific research, economic development and environmental aid. Проведенные мероприятия классифицируются в основном по четырем категориям: здравоохранение, научные исследования, экономическое развитие и экологическая помощь.