Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
We sincerely thank all donors for the generous aid they have provided to us over the past years. Мы искренне благодарим всех доноров за ту щедрую помощь, которую они предоставили нам в течение последних лет.
We call upon international and regional financial institutions to offer more financial and technical aid. Мы призываем международные и региональные финансовые институты оказывать более существенную финансовую и техническую помощь.
Furthermore, much of that aid is being delivered without full regard for the goals of the Afghan Government and the Almaty Programme of Action. Кроме того, помощь часто предоставляется без полного учета целей афганского правительства и Алматинской программы действий.
Benin would like additional aid for basic amenities, such as medical dispensaries and schools. Вместе с тем, Бенин хотел бы получить дополнительную помощь на строительство таких базовых учреждений, как медицинские диспансеры и школы.
Furthermore, such aid cannot and should not be linked to the signing of or accession to the Convention. Кроме того, такая помощь не может и не должна увязываться с подписанием Конвенции или присоединением к ней.
In that connection, he noted that much bilateral aid was earmarked for sectors or programmes chosen by the donors themselves. В связи с этим оратор отмечает, что значительная двусторонняя помощь выделяется секторам или программам по выбору самих доноров.
The fear was that aid, trade and debt relief would become hostage to the overall gloom. Существуют опасения, что помощь, торговля и облегчение бремени задолженности станут заложниками всеобщего пессимизма.
Many countries already provide aid, but what is needed is a 'Marshall Plan' for Benin. Многие страны уже оказывают помощь Бенину, но необходим своего рода "План Маршалла" для Бенина.
The European Union will continue to give assistance to those States that request aid in implementing the various instruments. Европейский союз будет по-прежнему оказывать помощь тем государствам, которым она необходима, для осуществления различных документов.
In order to be effective, aid must be provided on a predictable and sustained basis. Для того чтобы помощь была эффективной, она должна предоставляться на предсказуемой и устойчивой основе.
The Agenda provided examples of priority European Union actions and indicated how increased European aid could result in measurable progress on the ground. В программе приводятся примеры первоочередных действий Европейского союза и указывается, каким образом возросшая европейская помощь может привести к соизмеримым результатам на местах.
The women head of families benefit economic aid or family pension when the spouse was employed. Женщины - главы семей получают экономическую помощь или пенсию для членов семьи, если их супруг работал.
Palliative aid was organized for HIV/AIDS infected persons in hospitals and at home. Была организована паллиативная помощь людям, инфицированным ВИЧ/СПИДом, в больницах и на дому.
In criminal cases, aid is given by decision of H.E. the Minister of Justice. В уголовных делах помощь предоставляется по решению Е.П. министра юстиции.
An external evaluation published in 2006 showed that financial aid was a crucial instrument in enhancing equality in professional life. Внешняя экспертиза, результаты которой были опубликованы в 2006 году, показала, что финансовая помощь является ключевым инструментом для обеспечения равноправия в трудовой деятельности.
Recommendations on how to prevent intimate partner and domestic violence will be drawn up for the municipalities' aid. В помощь муниципалитетам будут разработаны рекомендации по предупреждению насилия со стороны интимных партнеров и бытового насилия.
I appeal to all donors to implement the 2005 Gleneagles summit pledge to more than double aid to Africa. Я призываю всех доноров выполнить взятое на Саммите 2005 года в Глениглсе обязательство более чем удвоить помощь Африке.
Even with improvements in the humanitarian community's response capacities, aid is not always delivered in time due to access restrictions. Даже с увеличением потенциала гуманитарных организаций в области реагирования помощь не всегда оказывается вовремя из-за ограничений, связанных с доступом.
Unfortunately, official development assistance continues to shrink, while the aid provided by the international community remains insufficient. К сожалению, официальная помощь в целях развития продолжает сокращаться, в то время как помощь, предоставляемая международным сообществом, остается недостаточной.
The State can not extend sufficient aid to them to alleviate their problems. Государство не может оказывать им достаточную помощь для смягчения остроты их проблем.
All necessary humanitarian and economic aid should be allowed to go through the crossings unhindered. Необходимо обеспечить условия для того, чтобы вся необходимая гуманитарная и экономическая помощь беспрепятственно доставлялась через контрольно-пропускные пункты.
Chad urged development partners to extend to Cameroon the aid needed to achieve it human rights objectives. Чад призвал партнеров по развитию оказать Камеруну помощь, необходимую для достижения им целей в области прав человека.
Social aid may, if required, be provided to the child. При необходимости ребенку может быть предоставлена социальная помощь.
Positive measures to create an enabling environment could include trade diversification, aid for trade, and support for trade unions and institutional capacity-building. Позитивные меры по созданию благоприятной среды могли бы включать в себя диверсификацию торговли, помощь в интересах развития, а также поддержку профсоюзов и институционального формирования потенциала.
At the same time, the crisis shows us the need to use aid better. В то же время кризис заставляет нас лучше использовать помощь.