Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
I appeal to all States to make a great humanitarian effort now and to come to the aid of the downtrodden Afghan people. Я призываю все государства приложить напряженные усилия в гуманитарной области и прийти на помощь угнетенному афганскому народу.
The new partnership with the States in our subregion, West Africa, will aid in lessening tension. Новое партнерство с государствами в нашем субрегионе, Западной Африке, окажет помощь в снижении напряженности.
Once again, the Union is committed to improving its aid and cooperation programmes to assist the Guatemalan authorities to overcome these difficulties. И здесь опять-таки Союз преисполнен решимости расширять свою помощь и программы сотрудничества с целью содействовать гватемальским властям в преодолении этих трудностей.
It was emphasized that innovative sources of finance complemented official aid; they were not a substitute. Особо отмечалось, что нетрадиционные источники финансирования дополняют официальную помощь, но не подменяют ее.
If aid dried up, the refugee problem could grow even worse. Если помощь будет сокращаться, то проблема беженцев обострится еще больше.
Percentage of aid expenditures made within priorities agreed with LDC Governments; З. Доля расходов на помощь, предоставленную в пределах приоритетов, согласованных с правительствами НРС;
The United Nations system also works in developing countries that do not benefit from other forms of external aid. Система Организации Объединенных Наций также работает в тех развивающихся странах, которые не получают внешнюю помощь в других формах.
The United Kingdom would continue to provide aid to the overseas Territories when needed. При необходимости, Соединенное Королевство будет и впредь предоставлять заморским территориям помощь.
The Church also provides foreign aid to immigrants coming from Ingria. Кроме того, церковь предоставляет за рубежом помощь иммигрантам, приезжающим из Ингрии.
Many recognized that it was important to channel additional aid to developing countries to support efforts to adapt to climate change. Многие признали, что в развивающиеся страны необходимо направлять дополнительную помощь для поддержки усилий по приспособлению к изменению климата.
Moreover, the State was not slow to provide financial aid to the municipalities. Важно также отметить, что теперь государство оперативно оказывает финансовую помощь коммунам.
Exceptions include humanitarian assistance, counter-narcotics assistance and aid that promotes human rights and democratic values. К исключениям относятся гуманитарная помощь, содействие в борьбе с распространением наркотиков и поддержка в целях поощрения прав человека и демократических ценностей.
Development assistance was not a long-term solution; aid dependence had to be reduced. Помощь в целях развития не является долгосрочным решением; необходимо уменьшить зависимость от помощи.
Abductions and the use of physical and psychological violence against aid workers during attacks on humanitarian compounds are also increasing. Кроме того, растет число случаев похищений и применения физического и психологического насилия в отношении оказывающих помощь сотрудников во время нападений на комплексы гуманитарных организаций.
Whether or not such aid was free depended on their income. Помощь может быть платной или бесплатной - это зависит от их дохода.
Tied aid distorts markets and produces unwanted spillover effects such as the crowding out of other types of capital formation. Обусловленная помощь создает перекосы на рынках и порождает нежелательные косвенные последствия, например вытесняя другие формы накопления капитала.
"In 2000, UNCTAD recommended doubling aid to Africa, causing widespread scepticism. "В 2000 году ЮНКТАД рекомендовала удвоить помощь Африке, и эта идея вызвала широкую скептическую реакцию.
We request the relevant United Nations entities and donor countries to continue to provide aid and to assist in post-conflict reconstruction. Мы призываем соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и страны-доноры продолжать оказывать помощь и поддержку в постконфликтном восстановлении.
To maximize results, donors should direct their bilateral aid to the priorities identified by UNMIBH for equipment and training. Для обеспечения максимальной отдачи доноры должны направлять всю свою двустороннюю помощь на выполнение приоритетных задач, установленных МООНБГ в плане снабжения оборудованием и профессиональной подготовки.
Donor aid should also be coordinated and directed to priority areas. Следует также координировать помощь доноров и направлять ее в приоритетные области.
While aid is necessary to most developing countries, in no country is it sufficient to meet the development goals. Несмотря на то, что помощь необходима большинству развивающихся стран, ни в одной стране она не является достаточной для достижения целей развития.
External aid: disbursements by donor, 1995-1998 Внешняя помощь: выплаты донорами, 1995 - 1998 годы
Donor communities should channel aid through national budgets to increase public investment and to support national development priorities. Сообществам доноров следует направлять свою помощь в национальные бюджеты для увеличения объема государственных инвестиций и обеспечения поддержки национальных приоритетов в области развития.
In addition, aid should ideally empower the poor to enter and participate effectively at the global level. Кроме того, помощь должна быть ориентирована на расширение полномочий бедных слоев населения, с тем чтобы они могли активно участвовать в деятельности на глобальном уровне.
They are also legally bound not to provide any aid or assistance that would help to maintain the fait accompli. Им также запрещается оказывать какую-либо помощь или поддержку, которая может содействовать сохранению сложившегося положения.