Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Enhancing the ongoing efforts for the implementation of commitments to untie aid is also a priority, because tied aid reduces the real value of aid to recipient countries. Активизация предпринимаемых усилий, направленных на осуществление обязательств по снятию обусловленности помощи, также является приоритетной задачей, поскольку обусловленная помощь снижает ее реальную ценность для стран-получателей.
During the last few years, Estonia has clearly progressed from an aid recipient to an aid provider. В течение последних нескольких лет четко заметен переход Эстонии от роли получателя помощи к роли страны, предоставляющей помощь.
He noted that multilateral aid had the potential of becoming more efficient and effective than bilateral aid. Он отметил, что многосторонняя помощь может стать более эффективным и действенным средством, чем двусторонняя.
With regard to international policies, there was a need not only for more aid but also to re-balance the sectoral composition of aid. Что касается международной политики, то необходимо не только наращивать помощь, но и скорректировать ее секторальную структуру.
Insofar as aid was provided at all it was rendered through a 'targeted aid' approach. Социальная помощь, если таковая вообще предоставляется, выплачивается в рамках "целенаправленного" подхода.
It also provided medical aid in Lebanon during the hostilities in 2006. Федерация также предоставила медицинскую помощь Ливану во время боевых действий, происходивших там в 2006 году.
Gender-focused bilateral aid has increased through all budget chapters. Двусторонняя помощь на цели обеспечения равенства мужчин и женщин была увеличена по всем бюджетным статьям.
Draft article 6 incorporated humanitarian principles in order to ensure that aid was not misused. В проекте статьи 6 отражены гуманитарные принципы, которые должны обеспечить, чтобы помощь не была использована недолжным образом.
We need better aid in terms of quantity and quality. Нам необходима более эффективная помощь с точки зрения и качества, и количества.
No medical aid, civilian crews or ICRC could come. Ни медицинская помощь, ни гражданские спасатели, ни МККК прибыть не смогли.
Furthermore, aid must assist national efforts and strategies. Кроме этого, помощь должна оказывать поддержку национальным усилиям и стратегиям.
United States aid is also foreseen to this end. С этой целью также предвидится помощь со стороны Соединенных Штатов Америки.
Many countries also have regulations about state aid to private undertakings. Кроме того, во многих странах действуют положения, регулирующие государственную помощь частным предприятиям.
Similarly, aid that focuses on market development without addressing poverty exacerbates existing inequalities. Точно также, помощь в развитии рынков, не сопровождающаяся решением проблем нищеты, влечет за собой углубление существующего неравенства.
Finland has further focused aid on three priority sectors in each country. В каждой стране Финляндия во все большей степени концентрирует свою помощь на трех приоритетных секторах.
Traditional aid should primarily be a supplement and catalyst. Традиционная помощь должна, прежде всего, дополнять и поддерживать их.
Students in municipal adult education programmes are eligible for student financial aid. Лица, обучающиеся по программам образования для взрослых на муниципальном уровне, имеют право на финансовую помощь для учащихся.
Socially powerful groups have food rations and accumulate wealth through embezzling foreign aid. Группы, имеющие социальное влияние, получают продовольственные пайки и богатеют, присваивая себе иностранную помощь.
Some donors have already trimmed their budget lines for foreign aid. В некоторых странах-донорах уже был сокращен объем средств, выделяемых на помощь иностранным государствам.
The most underprivileged persons benefit from universal medical coverage, and illegal aliens receive free State medical aid. Лица, находящиеся в наиболее неблагоприятном положении, могут воспользоваться системой всеобщего медицинского страхования, а предоставляемая государством помощь на покрытие медицинских расходов гарантирует бесплатное получение медицинской помощи иностранцам с неурегулированным статусом.
Humanitarian workers and organizations providing aid should be protected. Гуманитарным работникам и организациям, предоставляющим гуманитарную помощь, должна оказываться защита.
In addition, aid statistics usually include emergency and technical assistance. Кроме того, статистика, касающаяся помощи, как правило, включает чрезвычайную и техническую помощь.
The endorsement of aid for trade was welcomed. Можно только приветствовать одобрение инициативы "помощь в интересах торговли".
Little debate remains over key concepts, but the aid still is deficient. В настоящее время практически нет разногласий по поводу ключевых концепций, однако оказываемая помощь все еще недостаточна.
Those are the main requirements with regard to ensuring more effective public aid. Это - основные задачи, которые должны быть решены, чтобы обеспечить более эффективную помощь со стороны государства.