Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Odda, should either of us have luck and defeat our enemy quickly, - we will march to the other's aid. Одда, если кому-то из нас повезет быстро победить врага, он придет на помощь другому.
Today might be the only time that these two things coincide, such that we can afford the aid that we've always aspired to give. Сегодня может быть единственное время, когда эти две вещи совпадают, и мы можем позволить себе помощь, которую всегда стремились дать.
I consider myself a moral man who's lived a moral life, who came to the aid of a woman suffering a great injustice. Я считаю себя нравственным человеком, который жил согласно морали который пришёл на помощь женщине, страдающей от огромной несправедливости.
You must first free me from the Ogre's hold, and aid the knight who left without this sword, for I fear he is in great danger. Вы сначала должны избавить меня от людоеда и придти на помощь кавалеру, ушедшему без меча. Боюсь, что он в большой опасности.
He applied to college, he obtained financial aid, and he went on to graduate from a four-year school. Он поступил в колледж, получил финансовую помощь и за четыре года закончил колледж.
It's got everything in it that a new mum could ask for and it's all in aid of the maternity home. Там всё, что только может пожелать молодая мама, и все это пойдет на помощь родильному дому.
At the governmental level, aid amounting to 1 billion lei has already been allotted; it consists of construction materials, food and other basic necessities. На правительственном уровне уже была оказана помощь на сумму почти 1 млрд. лей; она включала в себя предоставление строительных материалов, доставку продовольственных и других товаров первой необходимости.
The economic transformation necessary to attract funds from the large pool of international private capital requires an increase in aid to develop infrastructure and human resources. Для экономических преобразований, необходимых для привлечения средств из широкого пула международного частного капитала, требуется увеличить помощь в целях развития инфраструктуры и людских ресурсов.
Additional external financing and aid - with a long-term perspective - can also make a substantial difference, particularly at the higher levels of education. Значительную роль, в частности на уровне высшего образования, могут сыграть также дополнительное внешнее финансирование и помощь, рассчитанная на долгосрочную перспективу.
The objective of 0.15 per cent of GNP for official aid to the development of the least developed countries had not been attained either. Не было также выполнено обязательство в отношении выделения 0,15 процента от ВНП на официальную помощь в целях развития наименее развитым странам.
While indebtedness is increasing steadily at a rapid rate, with the grave consequences described above, official aid to developing countries is declining. Хотя задолженность регулярно возрастает в значительных пропорциях и влечет за собой серьезные последствия, о которых упоминалось выше, государственная помощь развивающимся странам сокращается.
Such aid could help those countries to mitigate the effect on consumer price increases, while allowing producer prices to rise. Такая помощь может оказать этим странам содействие в смягчении последствий роста цен на потребительские товары при сохранении роста цен производителей.
And what I will say here is that aid doesn't work. Хочу здесь же подчеркнуть, что финансовая помощь не достигает цели.
Hard comrade's aid is what you need! Вам нужна жесткая рука, товарищеская помощь!
With all due respect, sir, I think we should come to their aid. При всем уважении, сеньор, думаю, что мы должны идти к ним на помощь.
The main vehicles for cooperation include financial assistance, external debt and aid coordination, policy advice, surveillance and technical assistance. Основные сферы сотрудничества включают в себя финансовую помощь, координацию внешней задолженности и помощи, консультативную помощь по вопросам политики, контроль и техническую помощь.
Thus to induce improvements in the environmental quality of the products, governments and aid agencies may have to provide assistance, at least initially. Таким образом, ради повышения экологического качества товаров правительствам и учреждениям, занимающимся вопросами помощи, возможно, придется предоставить им помощь, во всяком случае на первых порах.
In that process, it had in recent years expanded peace-keeping activities to include electoral assistance and the protection of humanitarian relief aid. В ходе этого процесса в последние годы Организация Объединенных Наций расширила сферу охвата деятельности по поддержанию мира, включив в нее помощь в проведении выборов и обеспечение защиты чрезвычайной гуманитарной помощи.
Under the lead of UNESCO and UNICEF, aid agencies are in the process of formulating joint plans and strategies for supporting the education sector in the country. Под руководством ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ предоставляющие помощь учреждения занимаются разработкой совместных планов и стратегий для поддержки сектора образования в стране.
The main vehicles for cooperation included financial assistance, external debt and aid coordination, policy advice, surveillance, and technical assistance. Это сотрудничество охватывало следующие основные вопросы: финансовая помощь, внешняя задолженность и координация помощи, консультирование по политическим вопросам, надзор и техническая помощь.
Technical cooperation (project) aid during the period was approximately £91 million, or about 30 per cent of the total. Помощь в рамках (проектов) технического сотрудничества за этот период составила приблизительно 91 млн. фунтов стерлингов, т.е. около 30 процентов от общего объема.
B. Debt, capital flows and aid В. Задолженность, потоки капитала и помощь
While acknowledging that the allocation of aid could benefit various income groups, he felt that a purely income-based definition of poverty did not properly reflect the complex nature of poverty. Признав, что при распределении помощь может быть сориентирована на различные социальные группы, он отметил в то же время, что определение нищеты лишь исходя из критерия уровня доходов не отражает должным образом сложного характера данной проблемы.
Donors, especially those which had come to Afghanistan's aid in some of its darkest hours, should not yet abandon the effort because there was still an urgent need. Необходимо, чтобы доноры, особенно те из них, которые пришли на помощь Афганистану в самые мрачные дни его истории, и теперь не прекращали своих усилий, поскольку страна по-прежнему острейшим образом нуждается в их помощи.
Almost $1 billion of this was due to a drop in multilateral aid flows to LDCs. В том числе почти на 1 млрд. долл. уменьшилась многосторонняя помощь НРС.