Panama has demonstrated the ability to respond rapidly and effectively to requests for international cooperation in relation to both extradition and mutual legal assistance. |
Панама продемонстрировала способность оперативно и эффективно реагировать на запросы в отношении международного сотрудничества по вопросам как выдачи, так и оказания взаимной правовой помощи. |
During the review period, the implementation of eKasih tremendously improved the Government's ability to deliver specific and targeted assistance and aid to the neediest sections of society. |
В отчетный период осуществление "эКасих" позволило в огромной степени повысить способность правительства предоставлять конкретную адресную помощь и поддержку наиболее нуждающимся слоям общества. |
The Early Intervention Service provides specialist support for children with a developmental or learning delay, or a behaviour or communication difficulty that significantly impacts their ability to participate and learn. |
Служба раннего реагирования предоставляет специалистов для поддержки детей с задержками развития или обучения, или испытывающих поведенческие или коммуникативные трудности, существенно влияющие на их способность жить в обществе и учиться. |
One of the comparative advantages of the regional programme, in a context of shrinking resources, was its recognized ability to leverage and mobilize resources for country offices and other partners and stakeholders. |
Одним из сравнительных преимуществ региональной программы в условиях сокращения ресурсов была ее признанная способность задействовать и мобилизовать ресурсы для страновых отделений, других партнеров и заинтересованных сторон. |
With the erosion of its regular resources contributions, the ability of UNDP to engage in crisis contexts effectively, predictably, and sustainably is threatened. |
В условиях сокращения взносов в регулярные ресурсы ставится под угрозу способность ПРООН эффективно, предсказуемо и устойчиво вести свою деятельность по преодолению кризисов. |
In the sole intervention, one delegation commended UNOPS for its cost effective business model and ability to adapt to client needs. |
Единственная выступившая после этого делегация одобрила работу ЮНОПС по созданию рентабельной бизнес-модели и его способность адаптироваться к потребностям получателей услуг. |
This helped to improve management oversight and decision-making, and has increased the ability of personnel to understand how their units are performing against the agreed targets. |
Это помогло улучшить управленческий контроль и принятие решений и повысило способность персонала представлять, каковы результаты работы их подразделений в сравнении с согласованными целями. |
Notwithstanding this however, the ability of Government to deliver development and equity as expeditiously as desired to rural women may be constrained by the availability of resources. |
Однако, несмотря на это, способность правительства обеспечить развитие и равенство сельских женщин в кратчайшие сроки может быть ограничена отсутствием ресурсов. |
15.3.1 As stated above women's ability to administer property is dependent on the marital property regime which she has concluded and its incorporation of marital power. |
15.3.1 Как указывалось выше, способность женщин распоряжаться имуществом зависит от режима супружеской собственности, на который они согласились, и от того, предусматривает ли он главенство супруга в браке. |
His most important legacy had to be his ability to build the institutions of a true democracy and to remain a uniting figure in a racially diverse country. |
Его самое главное наследие - его способность созидать институты подлинной демократии и остаться объединяющей фигурой в расово разнородной стране. |
So how does that explain their ability to change, Walter? |
Но как это объясняет их способность изменять внешний вид, Уолтер? |
See how she has this amazing ability to jujitsu any situation? |
Эту её потрясающую способность переворачивать любую ситуацию? |
It's a skill that doesn't come in handy very often, but Sue's ability to go unnoticed can really pay off sometimes. |
Это навык, который оказывается полезным не очень часто, но способность Сью оставаться незаметной может иногда приносить плоды. |
And has it affected your ability to make a living? |
А, мм, это как-то повлияло на вашу способность зарабатывать деньги? |
Unless disability issues and the ability to participate fully were taken into account, inclusive human development would not be possible. |
Развитие человеческого потенциала всех людей будет возможным только тогда, когда проблемы инвалидов и их способность полноценно участвовать в жизни общества будут приниматься во внимание. |
The ability of hostile forces in Baghdad to successfully |
способность враждебных сил в Багдаде, успешно |
Were you impaired in your ability To make a clear decision because you took |
Была ли ухудшена ваша способность принять четкое решение, потому что вы приняли |
A teachers ability is a belief that he can change people. |
"Способность учителя - это вера в то, что он может изменить людей." |
How would you describe your ability? |
Как бы вы описали свою способность? |
I see a woman who's been in this game far too long, who's lost the ability to serve. |
Я вижу женщину, которая в этой игре так долго, что потеряла способность работать. |
Does that mean that the ability has faded? |
Это значит, что способность потускнела? |
Stay the hell away from my daughter, or your ability to procreate will be nothing but a distant memory. |
Держись, черт побери, подальше от моей дочери, или твоя способность размножаться останется лишь у тебя в памяти. |
I knew if they were destroyed, we'd lose our ability to transform... an entire race gone forever. |
Я знала, что если они будут разрушены, мы потеряем нашу способность трансформироваться... целая раса исчезла бы навсегда. |
So now you've seen her ability to spin the truth. |
Ну, теперь Вы видели ее способность вертеть правдой |
I know you have the ability to sound like other people. |
Я знаю, что у вас есть способность говорить голосами других людей, не правда ли? |