Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Ability - Способность"

Примеры: Ability - Способность
Progress notwithstanding, the ability to exercise reproductive rights is neither universal nor equitable. Несмотря на достигнутый прогресс, способность осуществлять репродуктивные права не является всеобщей и равной.
Clearly, a country's ability to raise taxes depends on many factors - structural, developmental, institutional and socio-economic. Безусловно, способность страны собирать налоги зависит от ряда факторов, в частности структурных, институциональных и социально-экономических, а также связанных с развитием.
Students develop the ability to appreciate lifestyles of various ethnic groups that co-exist in the same territory. У учащихся развивается способность оценить образ жизни различных этнических групп, совместно проживающих на одной территории.
Economic inequalities and gender-based discrimination were identified as factors disproportionately affecting the ability of women victims to recover lost wages. Экономическое неравенство и гендерная дискриминация были названы факторами, несоразмерно ограничивающими способность женщин-жертв добиваться выплаты потерянной заработной платы.
This has clear implications for activities that undermine the ability of other States to raise revenue and fund their own development. Это влечет однозначные последствия для деятельности, которая подрывает способность других государств мобилизовывать доходы и финансировать свое развитие.
States must refrain from any conduct that impairs the ability of another State to comply with its own human rights commitments. Государства должны воздерживаться от любых действий, которые снижают способность другого государства выполнять свои собственные обязательства в области прав человека.
It also undermines the rule of law, and the ability of the international community to maintain a solid foundation for international security. Она также подрывает принцип господства права и способность международного сообщества поддерживать прочность фундамента для обеспечения международной безопасности.
The ability to develop the right policy responses largely depends on identifying gaps and establishing targets based on such data. Способность разрабатывать правильные ответные меры политики в значительной степени зависит от выявления пробелов и установления целевых показателей на основе таких данных.
Lack of relevant and timely data limits our ability to monitor development progress. Отсутствие важных и своевременно представленных данных ограничивает нашу способность отслеживать прогресс в области развития.
Women gain the ability to act by building awareness, skills, knowledge, confidence and experience. Женщины приобретают способность действовать, повышая свою информированность, совершенствуя свои навыки и умения и наращивая уверенность в своих силах и свой опыт.
It reflects the ability of users to properly understand, interpret and use statistics. Она отражает способность пользователей должным образом понимать, интерпретировать и использовать статистику.
Another important challenge facing any statistical organization implementing 2008 SNA is their ability to secure the necessary resources for the project. Еще одним важным вызовом, с которым сталкивается любая статистическая организация, занимающаяся внедрением СНС 2008 года, является ее способность обеспечить необходимые ресурсы для этого проекта.
Economic inclusion is the ability to earn an income and be a productive member of a community. Экономическая интеграция предполагает способность получать доход и быть продуктивным членом общины.
The conditions of detention at most of the immigration detention centres visited adversely affected the ability of detainees to challenge the lawfulness of their detention. Условия содержания в большинстве обследованных приемников для иммигрантов ограничивают способность задержанных оспаривать законность своего задержания.
PI considers that SIM registration undermines the ability of users to communicate anonymously and disproportionately disadvantages the most marginalized groups. ЧЖ выразила мнение, что регистрация СИМ-карт подорвала способность пользователей общаться анонимно и поставила в несоразмерно неблагоприятное положение наиболее маргинализированные группы населения.
Given the ability of UNDP to convene diverse actors, it was beginning to show positive results. Учитывая способность ПРООН привлекать различных субъектов, она начинала приносить положительные результаты.
The ability of UNDP to foster effective initiatives in the area of regional integration was viewed positively in several regions and should be leveraged. Способность ПРООН поддерживать эффективные инициативы в сфере региональной интеграции получила положительный отклик в ряде регионов и должна быть с выгодой использована.
They noted that a weak core resource base might jeopardize the ability of UNDP to fulfil its mandate. Они отметили, что нехватка основных ресурсов может поставить под угрозу способность ПРООН выполнять свой мандат.
That financial stability and strength guaranteed UNOPS ability to provide high quality services that partner demanded. Финансовая стабильность и устойчивость гарантировали ЮНОПС способность оказывать востребованные партнерами услуги высокого качества.
The ability of UNOPS to add value for its partners depends on consistency in delivering products and services on a global scale. Способность ЮНОПС повышать эффективность для своих партнеров зависит от стабильности предоставления продуктов и услуг в глобальном масштабе.
Resource and capacity constraints affect their ability to consider or implement treaties. Ограниченность ресурсов и потенциала влияет на их способность рассмотрения или реализации договоров.
Other important considerations are the ability to share confidential information with other national agencies and also with the protection programmes of other countries. Другими важными соображениями являются способность обмениваться конфиденциальной информацией с другими национальными органами, а также с программами защиты в других странах.
Moreover, the lack of resources has hampered the ability of public institutions to protect the rights of Kyrgyz children. Кроме того, нехватка средств ограничивала способность государственных учреждений защищать права кыргызских детей.
He asked the delegation to indicate how legal capacity was defined and whether it would entail the ability to read and write Slovak. Оратор просит членов делегации указать, как определяется дееспособность и подразумевает ли она способность читать и писать по-словацки.
The economic and social independence that flows from such rights also enhances a woman's ability to escape an abusive and violent relationship. Проистекающая из этих прав экономическая и социальная независимость усиливает также способность женщины избегать сопряженных со злоупотреблениями и насилием отношений.