Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Ability - Способность"

Примеры: Ability - Способность
His country's ability to maintain and improve on that remarkable level of development was being undermined on a daily basis by the malign impacts of global environmental degradation. Способность страны оратора поддерживать и повышать такой успешный уровень развития ежедневно подрывается в результате пагубных последствий глобального ухудшения состояния окружающей среды.
The Bretton Woods institutions were currently running a deficit, which jeopardized their ability to play a credible role in the international financial system. В настоящее время бреттон-вудские учреждения имеют дефицит, что ставит под угрозу их способность играть надежную роль в международной финансовой системе.
The duty of any political leader is to create room to manoeuvre in order to be able to exercise his or her decision-making ability fully. Долг всякого политического деятеля - обеспечивать возможности для маневра, дабы в полной мере осуществлять свою способность к принятию решений.
Such a treaty, with the appropriate scope and agreed verification measures, would ultimately limit the ability of its States parties to expand their nuclear arsenals. Такой договор, при надлежащем охвате и согласованных мерах проверки, в конечном счете ограничил бы способность государств-участников расширять свои ядерные арсеналы.
In that context, it is necessary to enhance the Peacebuilding Commission's visibility and its ability to drive and to influence others. В этом контексте необходимо сделать Комиссию по миростроительству более заметной и укрепить ее способность вести за собой других и влиять на них.
Our ability to mobilize resources will improve if we can specifically state what is required and how those resources would be best channelled. Наша способность мобилизовывать ресурсы только улучшится, если нам будет точно известно, какие конкретно ресурсы нам необходимы и как их можно наилучшим образом предоставить.
Only an expansion of relatively small size will preserve the Council's ability to respond quickly, effectively and credibly to threats to international peace and security. Но только относительно небольшое расширение состава позволит сохранить способность Совета быстро, эффективно и значимо реагировать на угрозы международному миру и безопасности.
We also believe the expansion of the Council should not be so large as to diminish its ability to fulfil its responsibilities under the Charter. Мы также считаем, что расширение состава Совета не должно быть слишком масштабным, чтобы не ослабить его способность выполнять свои обязанности по Уставу.
Rampant and institutionalized corruption, combined with weak internal oversight and discipline mechanisms, impede the ability of the judiciary to perform its functions independently and efficiently. Получившая повсеместное распространение и возведенная в систему коррупция в сочетании со слабым внутренним надзором и пробуксовывающими механизмами укрепления дисциплины ослабляют способность судебной системы независимым и действенным образом выполнять свои функции.
Our credibility and leadership will be measured by our ability to respond to the needs of societies aspiring to peace, stability and prosperity. Наши авторитет и способность повести за собой будут измеряться нашей способностью реагировать на нужды обществ, стремящихся к миру, стабильности и процветанию.
The ability of media actors, civil society groups and other Afghan citizens to freely express their opinions and thoughts came under attack across Afghanistan throughout 2008. Способность средств массовой информации, гражданских правозащитных групп и других афганских граждан свободно выражать свое мнение и мысли неизменно подвергались нападкам на всей территории Афганистана на протяжении 2008 года.
Without the freedom to openly profess one's religious affiliation, the ability to honour religious traditions and transmit them from one generation to another was curtailed. В условиях отсутствия свободы открыто исповедовать свои религиозные убеждения резко ограничивается способность чтить религиозные традиции и передавать их из поколения в поколение.
A plethora of options was discussed, including education, strengthening the professionalism of the media and its ability to self-regulate. Эксперты обсудили богатый выбор средств, включая просвещение, повышение профессионализма средств массовой информации и его способность к саморегулированию.
The ability to take identifying details of a person in certain circumstances; е) способность собирать данные для установления личности в определенных условиях;
Nevertheless, recent experience suggests that some treaty guarantees and contract provisions may unduly constrain the host Government's ability to achieve its legitimate policy objectives, including its international human rights obligations. Как бы то ни было, опыт последних лет позволяет предположить, что некоторые договорные гарантии и положения контрактов могут чрезмерным образом ограничивать способность правительства принимающей страны добиваться достижения своих законных политических целей, включая выполнение им принятых международных обязательств в области прав человека.
In addition, it will have to foster confidence in the minds of the people about its determination and ability to effect change in Somalia. Кроме того, ему будет необходимо стремиться к тому, чтобы население душой поверило в его решимость и способность добиться перемен в Сомали.
This special ability to focus its deliberations helps to define the Commission's place in the division of labour in the United Nations disarmament machinery. Такая ее особая способность фокусировать свою работу содействует определению места Комиссии в системе разделения труда в рамках механизма разоружения Организации Объединенных Наций.
The ability of the interlayer to hold these fragments in place is evaluated in the 227 g ball test. Способность пленки удерживать эти осколки оценивается в ходе испытания на удар с использованием шара массой 227 граммов.
Habitats, such as forests and river systems, are being fragmented, affecting their ability to maintain biological diversity and deliver ecosystem services. Такие места обитания, как лесные и речные системы, подвергаются фрагментации, что затрагивает их способность поддерживать биологическое разнообразие и обеспечивать услуги экосистем.
Peacekeeping was not free and the Organization could not afford to build up a debt to troop-contributing countries without jeopardizing their ability to continue providing troops. Операции по поддержанию мира осуществляются не бесплатно, и Организация не может позволить себе накопление задолженности перед странами, предоставляющими войска, поскольку это ставит под угрозу их способность предоставлять войска и впредь.
Only because radiation levels in space are even higher, your ability to metabolize that radiation is even stronger. Только из-за того, что уровень радиации в космосе даже выше, ваша способность побороть эту радиацию даже сильнее.
Whether your illness has anything to do... with your ability to handle students... is a matter we will discuss later. Так ли сильно твое недомогание повлияло на способность справляться с учениками - это вопрос, который мы обсудим позже.
How much longer before I totally lose my ability to stay solid? Когда я окончательно потеряю способность оставаться твердым?
Do many of your people have this ability? У многих из вашего народа есть эта способность?
Well, as you know, I have the ability to project a sound so powerful, it can shatter glass and burst eardrums. Ну, как вы знаете, у меня есть способность проецировать звук столь мощный, что он может бить стёкла и лопать барабанные перепонки.