Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Ability - Способность"

Примеры: Ability - Способность
And I will try and give you a sense of what the ultimate reboot looks like. Those three trends are the ability to engineer cells, the ability to engineer tissues, and robots. Я так же постараюсь дать вам понять, на что похожа окончательная перезагрузка Эти три тренда - это: Способность создавать клетки Способность создавать ткани И роботы.
Engelbart reasoned that the state of our current technology controls our ability to manipulate information, and that fact in turn will control our ability to develop new, improved technologies. Энгельбарт пришел к выводу, что состояние наших технологий контролирует нашу способность манипулировать информацией, и этот факт, в свою очередь, контролирует нашу способность разрабатывать новые, улучшенные технологии.
Other Olympians possess special attributes unique to them such as Aphrodite's mystical ability to arouse love and passion in others and transform weapons into objects of peace or Apollo's ability to generate great heat and light equal to a small sun. Другие Олимпийцы обладают особыми атрибутами, уникальными для них, такими как мистическая способность Афродиты возбуждать любовь и страсть в других и превращать оружие в объекты мира или способность Аполлона вырабатывать большую жару и свет, равный маленькому солнцу.
This means the recognition and acceptance of the ability of the indigenous peoples to preserve their values and their traditions, including the ability to preserve their own forms of social organization. Это означает, что необходимо признать способность коренных народов к сохранению своих ценностей и своих традиций, способность сохранять свои собственные формы социальной организации.
The system's ability to develop greater coherence in ICT policy advice and programme support within the framework of its development agenda depends in many ways on its ability to create, manage and share information and knowledge across the system more efficiently and effectively. Способность системы выработать более согласованный подход к директивным рекомендациям и программной поддержке в вопросах ИКТ в рамках своей программы развития во многом зависит от того, сможет ли она добиться более эффективного и действенного накопления, рационального использования и распространения информации по всей системе.
The ability of a household to adjust to a financial or economic shock may be enhanced by the ability to sell, lease, or re-deploy intermediate and longer term assets such as land or other capital. Способность домашних хозяйств преодолевать финансовые или экономические трудности может повышаться в результате способности продавать, сдавать в аренду или перераспределять такие среднесрочные или более долгосрочные активы, как земля или другие формы капитала.
The ability of developing countries to participate in trade in dynamic and new sectors of world trade depends critically on their ability to respond to new opportunities existing in world markets. Способность развивающихся стран участвовать в динамичных и новых секторах мировой торговли в очень большой степени зависит от того, насколько они смогут откликнуться на новые возможности, существующие на мировых рынках.
Catenation ability is also influenced by a range of steric and electronic factors, including the electronegativity of the element in question, the molecular orbital n and the ability to form different kinds of covalent bonds. Способность катенации также зависит от целого ряда стерических и электронных факторов, в том числе от электроотрицательности элемента, молекулярных орбиталей гибридизации и способности к образованию различных видов ковалентных связей.
The second category is called machine flexibility, which consists of the ability to use multiple machines to perform the same operation on a part, as well as the system's ability to absorb large-scale changes, such as in volume, capacity, or capability. Вторая категория называется гибкостью машины, которая состоит из возможности использовать несколько машин для выполнения одной и той же операции на части, а также способность системы поглощать широкомасштабные изменения, такие как объем, емкость или возможности.
There are decisions to be made in there that will affect not only her ability to be a surgeon... her speech, her ability to function, her life. Принятые здесь решения повлияют не только на ее способность быть хирургом... но и на речь и жизнедеятельность.
Mind reading is the ability to know that different people have different knowledge about the situation and the ability to differentiate between what I know and what you know. Умение читать мысли - это знание о том, что разные люди по-разному информированы о ситуации, и способность делать различия между тем, что знаю я и что знаете вы.
The ability of developing countries to meet this challenge will depend on their ability to participate in and benefit from the scientific and technological revolution that is rapidly unfolding in the developed countries. Способность развивающихся стран решать эту задачу будет зависеть от их способности участвовать в той научно-технической революции, которая набирает темпы в развитых странах, и пользоваться ее достижениями.
Insufficient staffing has a direct impact upon the ability of the mission administration to provide the required operational support, which in turn can affect the ability of the mission as a whole to fulfil its mandate. Нехватка кадров оказывает непосредственное влияние на способность администрации миссии обеспечивать требуемую оперативную поддержку, что, в свою очередь, может сказаться на способности миссии в целом выполнить свой мандат.
Female hardship contributes to the intergenerational transmission of poverty, since women's roles as mothers and their ability to manage scarce resources are likely to have important consequences for the ability of their children to escape poverty in the future. Испытываемые женщинами трудности приводят к тому, что нищета передается из поколения в поколение, поскольку роль женщин как матерей и их способность распоряжаться скудными ресурсами, по-видимому, существенно сказывается на возможности их детей вырваться из нищеты в будущем.
From the point of view of smaller players (including small and medium-sized enterprises and the majority of developing countries), this means that, in many respects, their ability to participate in worldwide electronic commerce will depend directly on their ability to connect to the Internet. Что касается ее менее крупных участников (включая малые и средние предприятия и большинство развивающихся стран), то их способность участвовать во всемирной электронной торговле во многих аспектах будет напрямую зависеть от их возможностей в области подключения к Интернету.
This represents a significant limitation on the Ombudsperson's ability to examine the full facts, a challenge she describes as "pressing and significant". Это значительно ограничивает способность Омбудсмена анализировать все факты, и эту проблему она характеризует как «насущную и значительную».
Deficiencies in record-keeping can limit management's ability to use historical information to inform future decisions and to provide assurance to stakeholders about how funding has been used. Недостатки в организации ведения учетной документации могут ограничивать способность руководства пользоваться информацией за прошлые периоды для принятия обоснованных решений в будущем и представлять заинтересованным сторонам отчеты, позволяющие им с уверенностью судить о том, как использовались финансовые средства.
The ability of countries to benefit from the ongoing trajectories depends on local capacity-building and the interplay between economic and social actors in each country. Способность стран воспользоваться преимуществами текущей работы зависит от работы по наращиванию потенциала на местах и взаимодействия между экономическими и социальными субъектами в каждой стране.
Systems for recording, monitoring and managing procurement requests were not adequately developed or utilized, limiting the Administration's ability to plan, manage and evaluate procurement performance. Системы регистрации, отслеживания и обработки закупочных заявок не были надлежащим образом развернуты или не использовались в достаточной мере, что ограничивало способность администрации планировать и вести закупочной деятельность, а также оценивать ее результаты.
The ensuing austerity measures also seriously affected the Government's ability to fund the disarmament, demobilization and reintegration programme and to make available the resources required to start the process. Последовавшие меры жесткой экономии также серьезно подорвали способность правительства финансировать программу разоружения, демобилизации и реинтеграции и выделить ресурсы, необходимые для начала этого процесса.
In addition, security and safety issues have increasingly had an influence on the ability of the programme to implement scheduled activities. Кроме того, растущее негативное воздействие на способность осуществлять запланированные мероприятия в рамках программы оказывают проблемы в области обеспечения безопасности и охраны.
In conclusion, I would like to reiterate my delegation's belief that the key to greater credibility and effectiveness lies in the Council's ability to embody the broadest range of cultures and opinions while retaining its ability to function coherently and effectively. В заключение я хотел бы вновь заявить, что моя делегация считает, что ключом к большему авторитету и эффективности Совета является его способность воплотить в себе очень широкий диапазон культур и мнений, сохранив в то же время свою способность функционировать последовательно и эффективно.
At the same time, Member States must support the ability of the Secretariat to carry out the tasks we ask it to do, since its ability to act depends on the will of Member States to contribute troops and other assistance to potential peacekeeping operations. В то же время государства-члены должны поддержать способность Секретариата выполнять поставленные перед ним задачи, поскольку его способность действовать зависит от готовности государств-членов предоставлять воинские контингенты и оказывать другую помощь в ходе миротворческих операций.
The Department of Peacekeeping Operations stated that the delay in receipt of the fiscal year's plans had neither impacted the Department's ability to support the missions nor decreased its ability to effectively and efficiently manage the Organization's assets. Департамент операций по поддержанию мира заявил, что задержка с представлением планов на бюджетный год не оказала негативного влияния на способность Департамента оказывать миссиям поддержку и не подорвала его способность обеспечивать эффективное и действенное управление активами Организации.
The analysis of competitiveness in the broad sense (i.e. the sustained ability to increase living standards, which ultimately relies on the growth performance of the economy), quickly moves into the identification of the factors that determine this ability (See Addendum. Анализ конкурентоспособности в широком смысле (под которой понимается устойчивая способность к повышению уровня жизни, которая в конечном итоге основывается на темпах роста в экономике) быстро переходит в выявление факторов, определяющих эту способность (см. добавление.