Unnecessary restriction of movement of relief personnel inhibits workers' ability to provide flexible assistance. |
Неоправданное ограничение свободы передвижения персонала, занимающегося оказанием экстренной помощи, подрывает способность таких работников предоставлять помощь на гибкой основе. |
Prevailing methods of livelihood support may have limited agencies' ability to provide equitable programming. |
Сложившиеся методы оказания помощи в обеспечении средств к существованию, возможно, ограничивают способность различных учреждений разрабатывать программы соблюдения принципа справедливости. |
Play this ability only during your upkeep. |
Разыгрывайте эту способность только во время вашего шага поддержки. |
Judith has the ability to be technically perfect and also soulful. |
У Джудит есть способность быть технически безупречной, и она подходит для соул-музыки. |
Everyone else we've met has had only one ability. |
У остальных, с кем мы встречались, была только одна способность. |
Low interest rates strengthen the ability to pay, and thus boost demand. |
Низкие процентные ставки усиливают способность осуществлять оплату, и, таким образом, способствуют росту спроса. |
The ability to negate damage caused by terminal illnesses and permanent injuries. |
Способность отрицать ущерб, причиненный терминальными заболеваниями и постоянными травмами, хотя и не исцеляет его. |
I hear you have an amazing ability. |
Я слышал, что у тебя есть замечательная способность. |
Our ability to read people's insecurities can soothe. |
Наша способность определять сомнения людей действительно может быть использована для утешения их. |
Unless we gave them that ability. |
Если только мы не дали им эту способность. |
Your ability to learn is barely that of an orangutan. |
А твоя способность к обучению такая же, как и у орангутанга. |
This compromises their countries' ability to develop effective AIDS programmes. |
Это ставит под угрозу способность соответствующих стран разрабатывать эффективные программы по борьбе со СПИДом. |
Its ability to transform societies is commonly acknowledged. |
Все понимают и признают ее способность коренным образом изменить жизнь общества. |
While legislators have many leadership skills, their management ability is usually unproven. |
В то время как законодатели обладают многими навыками лидерства, их способность управлять часто является непроверенной. |
The development assistance database has been upgraded to improve its ability to track such information. |
База данных о помощи в области развития была модернизирована, с тем чтобы повысить ее способность отслеживать такую информацию. |
Denying it offers a significant opportunity to influence their behaviour and their ability to support Al-Qaida. |
Воспрепятствование этому передвижению открывает широкие возможности для того, чтобы повлиять на их поведение и их способность поддерживать «Аль-Каиду». |
This ability is critical when courts consider that they should act with urgency. |
Эта способность имеет решающее значение, когда, по мнению судов, они должны действовать безотлагательно. |
Most distrust its ability to deliver justice. |
Большинство из них не верят в ее способность вершить правосудие. |
Community leaders have been undermined and lost their ability to mediate in conflicts. |
Позиции лидеров общин были подорваны, и они утратили способность заниматься посреднической деятельностью в целях урегулирования конфликтов. |
Prohibitions against their behaviour threaten their ability to refuse testing and treatment. |
Запреты в отношении их действий ставят под угрозу их способность отказываться от обследования и лечения. |
Charging Amelia will hamper our ability to prosecute them. |
Зарядка Амелия будет препятствуют наша способность преследовать их в судебном порядке. |
My ability is not just understanding how things work. |
Моя способность - не просто понимание того, как работают вещи. |
Meaning, when you strengthen one ability... |
Я имею ввиду, когда ты укрепляешь одну способность... |
Your ability to leave me speechless is unparalleled. |
Твоя способность лишить меня дара речи не имеет себе равных. |
The ability to learn while doing may be as important as the ability to maintain flexibility in implementation management. |
Способность учиться в ходе работы может быть столь же важной, что и способность сохранять гибкость при управлении процессом осуществления. |