Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Ability - Способность"

Примеры: Ability - Способность
Destiny was evaluating Colonel Young's ability to command the crew, but ultimately, I control the ship. Судьба оценивала способность полковника Янга командовать экипажем, но на самом деле, корабль контролирую я.
In your case, your ability to heal. В твоём случаё - твою способность к заживлёнию тканёй.
The ability to speak does not make you intelligent. Способность говорить еще не признак разума.
It must be a fairly heady experience, having that ability. Должно быть это действительно опьяняюще, иметь подобную способность.
We have to assess your ability to stand trial. Мы должны оценить вашу способность предстать перед судом.
And, frankly, their ability to compartmentalize is a big part of their success. И, честно говоря, эта способность к переключению - немалая часть их успеха.
Maybe I brought back something with me... some ability to see the other side or something. Может быть я что-то принес с собой... какую-то способность видеть другую сторону вещей.
It might undermine his ability to lead effectively if this unusual behaviour was to get around. Возможно, это подорвет его способность эффективно руководить, если станет известно о таком необычном поведении.
I thought it was your parenting skills, your ability to mold and shape gently. А я думал - ваши родительские качества, способность нежно лепить и формировать.
If it works, you'll lose your strength and your ability to regenerate. Если это сработает... ты потеряешь свою силу... и способность исцеляться.
In this respect, Sri Lanka's ability to maintain its democracy throughout decades of war gives reason for hope. В этом отношении, способность Шри-Ланки сохранять демократию в течение десятилетий войны даёт повод для надежды.
When this happens, America's ability to project power makes all the difference. Когда такое случается, всё решает способность Америки проявлять силу.
Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies. Одним из достоинств демократии является способность гасить насильственные тенденции.
For many, it is another reason to question America's ability to provide effective leadership. Для многих это ещё один повод поставить под сомнение способность Америки обеспечить эффективное лидерство.
Second, a large tax cut hampers the ability of the Fed to ease interest rates. Во- вторых, большое сокращение налогов затруднит способность Федерального резерва облегчать ставки процента.
But it is not self-evident that governments' ability to regulate has been seriously harmed by their status as borrowers. Но не очевидно, что способность государства регулировать серьезно пострадала от их статуса в качестве заемщиков.
Since then, South Korean intelligence institutions have been assessing Kim Jong-il's ability to organize an orderly dynastic succession. С тех пор южнокорейские разведывательные учреждения оценивают способность Ким Чен Ира организовать упорядоченное династическое наследование.
But curiosity must not be limited too severely, lest science's ability to produce new knowledge be lost. Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания.
Such a pilot program would benefit poor patients and would test scientists' ability to measure health impact fairly and accurately. Такая пилотная программа принесет пользу бедным пациентами и проверит способность ученых справедливо и точно определять воздействие на здоровье.
But budget cuts have damaged America's ability to fulfill this obligation, and thus may cost more than policymakers bargained for. Но бюджетные сокращения нарушили способность Америки выполнить это обязательство, и, таким образом, это может стоить больше, чем рассчитывали политики.
What he meant was that events can sometimes unfold at a speed that outpaces our ability to understand them. Он имел в виду, что события могут иногда развиваться со скоростью, которая опережает нашу способность их понимать.
Its burgeoning population far outstrips the country's ability to feed itself. Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя.
Most manufacturing enterprises will also benefit from lower energy costs, improving their ability to service their debts. Большинство промышленных предприятий также получат пользу от более низких цен на энергоносители, повышая этим их способность обслуживать свои долги.
The EU's ability to create peace and stability - not to mention economic prosperity - is unique in modern history. Способность Евросоюза создать мир и стабильность - не говоря уже экономическом процветании - в современной истории является уникальной.
First, the G-20 should support countries' ability to feed themselves. Во-первых, «Большая двадцатка» должна поддержать способность стран обеспечивать себя продовольствием.