Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Ability - Способность"

Примеры: Ability - Способность
I believe that much of our ability to galvanize work depends on that. Считаю, что от этого будет в значительной степени зависеть наша способность активизировать работу.
Candidates who pass the resident coordinator competency assessment will have demonstrated ability to lead United Nations efforts under such challenging circumstances. Для того чтобы пройти проверку на предмет соответствия требованиям, предъявляемым координатору-резиденту, кандидаты должны продемонстрировать способность возглавить деятельность Организации Объединенных Наций в таких трудных условиях.
He stated that the ability of UNICEF to manage vaccine supply through improved long-term forecasting and stable funding was extremely important. По его словам, крайне важна способность ЮНИСЕФ управлять поставками вакцин с помощью более точного долгосрочного прогнозирования и стабильного финансирования.
They are designed to undermine the Government of Liberia's ability to conduct war against its neighbours. Они нацелены на то, чтобы подорвать способность правительства Либерии вести войну против своих соседей.
Health outcomes have a major impact on children's ability to learn. Факторы здравоохранения существенно определяют способность детей к обучению.
At the present time, both this ability and universal confidence in it are sorely needed. В настоящее время как такая способность, так и всеобщее доверие к ней настоятельно необходимы.
However, there is no public confidence in the ability of these mechanisms to provide relief or even-handed justice. Однако население не верит в способность этих механизмов обеспечить привлечение к ответственности или беспристрастное правосудие.
This year's report and subsequent efforts will confirm our confidence in the ability of the Secretariat to deal with this issue competently and efficiently. Доклад этого года и последующие усилия станут подтверждением нашей веры в способность Секретариата решить эту проблему компетентным и эффективным образом.
The ability and commitment of politicians to play by the rules of a peaceful and transparent political competition. Способность и готовность политических деятелей соблюдать правила игры мирного и транспарентного политического соревнования.
Please indicate how the ability to receive orders for goods or services via the Internet or the World Wide Web has affected this business. Просьба указать, как способность принимать заказы на товары или услуги по Интернету или «всемирной паутине» сказалась на положении данного предприятия.
The Security Council has demonstrated once again over the past year its ability to innovate and to improve the organization of its work. Совет Безопасности вновь продемонстрировал в прошедшем году свою способность к новаторским решениям и улучшению организации своей деятельности.
Changes in the labour market have impacted on some of our people's ability to participate. Изменения на рынке труда повлияли на способность некоторых из наших граждан участвовать в этих процессах.
As past experience has shown, the ability to undertake new operations depends on the availability of support funds. Как показал накопленный опыт, способность к проведению новых операций зависит от наличия соответствующих средств.
The United States policy and practice seriously impeded Cuba's ability to participate effectively. Политика и практика Соединенных Штатов серьезно затрудняют способность Кубы эффективно участвовать в этой работе.
From recent experience it appears that large, peaceful religious ceremonies are possible; local authorities have shown an ability to manage such events. Исходя из недавнего опыта, представляется, что могут проводиться крупномасштабные и мирные религиозные церемонии; местные власти доказали свою способность поддерживать порядок в ходе таких мероприятий.
The ongoing standardization of judicial procedures and practices has strengthened the Sections' ability to support the Chambers. Происходящая стандартизация судебных процедур и методов повысила способность Секции обеспечивать работу Камер.
In some cases, they say applicants' sponsors cannot demonstrate their ability to support the applicants. Они утверждают, что в некоторых случаях спонсоры заявителей не могут продемонстрировать свою способность обеспечивать финансовую поддержку заявителей.
In the past, Jonas Savimbi and UNITA have demonstrated their ability to rebuild their forces. В прошлом Жонас Савимби и УНИТА доказали свою способность восстанавливать свои силы.
Innovation and technology development are critical determinants of the ability of enterprises to compete in global markets. Инновационная деятельность и технологический прогресс выступают ключевыми факторами, определяющими способность предприятий конкурировать на глобальных рынках.
The ability to provide an integrated and flexible solution to a country's needs is a factor that contributes highly to the effectiveness of a programme. Способность находить комплексные и гибкие пути удовлетворения потребностей страны, которая обеспечивает значительное повышение эффективности программы.
The degradation of their natural environment severely compromises their ability to provide for very basic needs. Деградация природной среды серьезно подрывает их способность удовлетворять самые элементарные потребности.
The ability to keep these databases up-to-date, however, was hampered by resource constraints and lack of expertise. Вместе с тем способность вести эти базы данных ограничивается нехваткой ресурсов и специалистов.
Various factors bear on the Tribunal's future ability to implement the completion strategy successfully. Будущая способность Трибунала к успешному выполнению стратегии завершения работы зависит от различных факторов.
It has demonstrated its ability in preventive action and its effectiveness in tackling the humanitarian consequences of conflicts. Он продемонстрировал способность принимать превентивные меры и эффективно преодолевать гуманитарные последствия конфликтов.
It diminishes the organization's ability to react to unforeseen financial situations. Это снижает способность организации реагировать на непредвиденные финансовые ситуации.