Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Ability - Способность"

Примеры: Ability - Способность
The ability of these groups to feed themselves and their families is seriously jeopardized. Способность этих групп обеспечивать питанием себя и свои семьи поставлена под серьезную угрозу.
Such a consensus in the Conference will confirm our resolve and ability to respond effectively to the most pressing threats to international peace and security. Такой консенсус на Конференции подтвердит нашу решимость и способность эффективно откликаться на наиболее жгучие угрозы международному миру и безопасности.
Professional quality and prerequisites and the ability and willingness to perform the relevant managerial tasks are considered in the first place. В первую очередь принимаются во внимание профессиональные качества и навыки, а также желание и способность выполнять соответствующие руководящие функции.
It is a system that was created to protect and support persons whose decision making ability is impaired due to dementia, etc. Данная система была создана для защиты и поддержки лиц, способность которых принимать решения ограничена в силу деменции и других факторов.
Sanitation is not just about health, housing, education, work, gender equality, and the ability to survive. Санитария - это не только здоровье, жилье, образование, работа, гендерное равенство и способность к выживанию.
It has, however, severely affected the ability of Gazans both to produce food and to purchase it. При этом, однако, они серьезно повлияли на способность жителей Газы производить продовольствие и закупать его.
Those who are experiencing symptoms of post-traumatic stress disorder have a diminished ability to learn. У лиц, испытывающих симптомы посттравматического стресса, снижается способность к обучению.
Moreover, the ability of the Terrorism Prevention Branch to provide in-depth and long-term national-level capacity-building will also require multi-year funding. Кроме того, способность Сектора по вопросам предупреждения терроризма заниматься глубоким и долгосрочным созданием потенциала на национальном уровне также будет зависеть от многолетнего финансирования.
The ability of Member States to effectively provide assistance is dependent on a comprehensive and effectively implemented domestic framework to combat money-laundering. Способность государств-членов эффективно оказывать помощь зависит от всеобъемлющих и успешно претворяемых в жизнь национальных нормативно-правовых установок по борьбе с отмыванием денег.
We commit ourselves to strengthening the ability of the United Nations to fulfil its development mandate. Мы обязуемся укреплять способность Организации Объединенных Наций выполнять ее мандат в области развития.
This growing pressure limits the ability of these States to enact the appropriate fiscal measures to mitigate the impact of the crisis or engage in development financing. Такое усиливающееся давление ограничивает способность этих стран принимать надлежащие налогово-бюджетные меры для смягчения последствий кризиса и заниматься финансированием развития.
But that is a vicious circle, because there are clear limitations on our ability to borrow. Однако это порочный круг, поскольку наша способность прибегать к заимствованию явно ограничена.
Our ability to transcend all the hurdles is in itself an achievement of which we must all be proud. Наша способность преодолеть все трудности уже сама по себе представляет достижение, которым мы все должны гордиться.
Nevertheless, the ability to respond to requests for technical cooperation and assistance depended on the availability of funds. Вместе с тем его способность удовлетворять просьбы, касающиеся технического сотрудничества и оказания помощи, зависит от наличия финансовых средств.
The Peacebuilding Commission must prove its ability to deliver real benefits to the countries under its consideration. Комиссия должна доказать свою способность приносить реальную пользу странам, попадающим в ее поле зрения.
The ability for the Council to meet frequently, in various capacities throughout the year, has introduced significant changes to the working culture surrounding it. Способность Совета часто проводить заседания в различном составе на протяжении года значительно изменила существующую вокруг него рабочую атмосферу.
The Committee's activities were central to the General Assembly's ability to provide oversight in the area of programme planning. Деятельность Комитета во многом определяет способность Генеральной Ассамблеи осуществлять надзор в сфере планирования по программам.
Thus, the ability to reap the benefits from new technologies often depends on innovations in distribution and organization occurring simultaneously. Таким образом, способность плодотворно использовать новые технологии зачастую зависит от одновременного внедрения инноваций в распределении и организации.
The ability to generate physical DNA to match a sequence of information is also not new. Способность генерировать физическую ДНК, соответствующую определенной последовательности информации, также не нова.
Moreover, delayed reimbursements to troop-contributing countries was affecting their ability to repay their debts to the Organization. Кроме того, задержка возмещения расходов странам, предоставляющим войска, подрывает их способность выплачивать свою задолженность Организации.
And our ability to talk about it makes the negative feelings - actually very positive. И наша способность говорить об этом делает негативные чувства весьма позитивными.
Our whole approach is to demonstrate our ability and willingness to use force, so that we don't have to. Наша задача - продемонстрировать нашу способность и желание применить силу, чтобы в дальнейшем нам не пришлось это делать.
Listen, she's got a single fixed delusion, but it's not hampering her ability to function. Послушайте, она находится в одном постоянном заблуждении, но оно не влияет на ее способность функционировать.
You said it would kill your ability to love. Ты сказал, что оно уничтожит твою способность любить.
Frankly, sir, I don't believe in your ability to command this ship. Откровенно говоря, сэр, я не верю в вашу способность командовать кораблем.