Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Ability - Способность"

Примеры: Ability - Способность
The ability to take advantage of these opportunities depends substantially, however, on the availability of statistical and analytical skills within Government, business and the wider community, and complementary resources, including literacy, educational skills and access to investment funds. Вместе с тем способность воспользоваться этими возможностями в значительной степени зависит от наличия у правительств, предприятий и широких слоев общества возможности пользоваться услугами статистиков и аналитиков, а также таких дополнительных ресурсов, как грамотность населения, преподавательские кадры и доступ к инвестиционным фондам.
The ability of the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations to finalize completion of the Implementation Guide for International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (Isic) Rev. is a concern. Определенную обеспокоенность вызывает способность Статистического отдела Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций завершить подготовку Руководства по внедрению Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК), четвертый пересмотренный вариант.
The many case studies in the publication showed the ability of THE PEP to provide a unique policy framework to encourage the three sectors to work together through both the workshops and the partnerships. Многочисленные тематические исследования, содержащиеся в публикации, показывают способность ОПТОСОЗ обеспечивать уникальную стратегическую основу для поощрения совместной работы трех секторов по линии как рабочих совещаний, так и различных партнерств.
This shows that the patterns of consumption needs and the ability to satisfy those needs through labour are not in line with each other at the specific stages in one's lifetime. Этот цикл свидетельствует о том, что динамика потребительских нужд и способность удовлетворять эти нужды за счет оплачиваемого труда не совпадают друг с другом на разных этапах жизни индивидуума.
The SPT is of the view that this situation affects the ability to establish an effective professional NPM, as it cannot guarantee the continuity of the NPM work over time. ППП полагает, что такое положение влияет на способность создать эффективный и профессиональный НПМ, поскольку непрерывность его работы нельзя гарантировать.
As for the M47 case, the ability of that refugee to commence proceedings shows only that that particular person could identify legal errors, as a greater degree of disclosure of information was provided to him than to the authors in the present communication. В деле М47 способность этого беженца начать процессуальные действия свидетельствует только о том, что это конкретное лицо смогло выявить юридические ошибки, поскольку ему было предоставлено больше информации, нежели авторам настоящего сообщения.
The State party should also amend its legislation on the legal status of NGOs in such a way as to eliminate the requirements that place excessive restrictions on their ability to operate freely, independently and effectively. Кроме того, государству-участнику следует внести поправки в законодательные акты, регламентирующие правовой статус НПО, для отмены требований, в силу которых неоправданно ограничивается способность НПО свободно, независимо и эффективно осуществлять свою деятельность.
Holistic approaches, drawing on the ability of the regional programme to work with regional institutions and the country programme presence at the national level, were particularly effective. Особенно эффективным показал себя целостный подход, в основе которого лежат способность региональной программы работать совместно с региональными учреждениями и присутствие страновой программы на национальном уровне.
The report highlighted as key UNV contributions the ability to mobilize quickly international volunteers with required skills and experience and to provide field support, and the provision of opportunities for people from a wide range of backgrounds to participate in peacekeeping work. В докладе подчеркивается в качестве ключевого вклада ДООН способность этой программы быстро мобилизовать добровольцев с нужной квалификацией и опытом и обеспечивать полевую поддержку, а также предоставление лицам с различным образованием и подготовкой возможностей участия в миротворческой деятельности.
These include an up-to-date intellectual outlook, a proven ability to influence policy and build capacity, and a long-standing role as a trusted partner working across sectors and with multiple stakeholders, often on sensitive issues. К их числу относятся современное разумное мировоззрение, подтвержденная способность влиять на политику и наращивать потенциал, а также выполнение на протяжении многих лет роли надежного партнера, работающего в различных секторах и с многочисленными заинтересованными сторонами, часто по деликатным вопросам.
This commitment may limit the Fund's ability to take on new partnerships in 2013 and 2014 unless new resources are provided or the trend for earmarked co-financing projects is reversed. Это обязательство может ограничить способность Фонда заниматься новыми партнерствами в 2013 и 2014 годах, если не будут предоставлены новые ресурсы или не изменится тенденция отдавать предпочтение целевым проектам совместного финансирования.
It also seeks to help trainees build up their confidence, enhance soft skills training, and strengthen trainees' ability to adapt to the job market. Он также направлен на то, чтобы помочь учащимся обрести уверенность в собственных силах, расширить обучение навыкам межличностного общения и повысить способность учащихся адаптироваться к рынку труда.
Section 1 of the Act stipulates that a sterilisation can be performed on a persons' own request if their illness or other condition seriously restricts their ability to care for children. Статья 1 Закона предусматривает, что стерилизация проводится по личной просьбе граждан, если их болезнь или другое состояние серьезно ограничивает способность заботиться о детях.
States should take action to prevent non-State actors and private persons from interfering in the ability of persons with disabilities to realize and enjoy their human rights, including the right to legal capacity. Государства должны принимать меры для предупреждения вмешательства со стороны негосударственных субъектов и частных лиц в способность инвалидов реализовывать и осуществлять свои права человека, в том числе право на правоспособность.
This decline risks the progress made in the development of a coherent oversight function within UNDP, which is necessary for sound management, and affects the ability of UNDP to reflect critically on its work. Сокращение персонала ставит под угрозу прогресс, достигнутый в формировании эффективной функции надзора в ПРООН, которая необходима для рационального руководства, и влияет на способность ПРООН критически оценивать результаты своей работы.
These include economic considerations such as unequal access to and control of resources by women because this also affects their ability to participate effectively in the electoral process and may discourage potential women candidates from even considering participation. Они включают экономические аспекты, такие как неравный доступ к ресурсам и контроль над ним со стороны женщин, поскольку это влияет также на их способность эффективно участвовать в избирательном процессе и может обескураживать потенциальных женщин-кандидатов даже при одной мысли об участии.
In particular, the high turnover of staff within government agencies, at both the local and national levels, has a severe impact on the State's ability to effectively implement its programmes and policies. В частности, высокая текучесть кадров в государственных учреждениях как на местном, так и на общенациональном уровнях оказывает серьезное воздействие на способность государства эффективно осуществлять свои программы и стратегии.
Moreover, almost all the residential institutions visited suffered from a lack of resources, which have an impact on their ability to provide children with adequate facilities and the services that they require. Кроме того, почти все интернатные учреждения, которые она посетила, испытывали нехватку средств, что оказывало воздействие на их способность предоставлять детям требуемые адекватные условия и услуги.
In such circumstances, most of them remain only on paper, because without donor support they cease to exist, not managing to ensure sustainability and ability to resist the various pressures that they are exposed to. В таких условиях большинство из них сохраняются лишь на бумаге, поскольку без донорской поддержки они фактически прекращают существование, будучи не в состоянии продолжить свою деятельность и сохранить способность противостоять различным видам давления, которое на них оказывается.
Such continued monitoring and harassment have an adverse impact on the ability of those released from rehabilitation to reintegrate successfully into the community, as they are perceived to be Government informants, and are therefore shunned by the community. Такой постоянный контроль и причинение беспокойства оказывают негативное влияние на способность лиц, освобожденных после реабилитации, к успешной реинтеграции в жизнь общества, поскольку они воспринимаются как правительственные информаторы и поэтому отчуждаются обществом.
At present, however, a lack of training and resources, in addition to security concerns, have limited the ability of civil society to serve as an effective watchdog for monitoring violations of the rule of law and freedom of expression. В настоящее время, однако, отсутствие подготовки и ресурсов в сочетании с проблемами в плане безопасности ограничивают способность гражданского общества выступать в качестве эффективного надзорного органа для мониторинга нарушений законности и свободы выражения мнений.
His ability, his hard work and his hunger Его способность, трудолюбие и голод.
Although the, the true measure of a man's success is not in dollars but rather his ability to love, and if that's true, Morgan is stinking rich. Хотя, конечно настоящяя мера успеха человека это не доллары, а больше его способность любить, а если это правда, то Морган чертовски богат.
But the lesions in the left hemisphere affect his ability to visualize... particularlyhisability to visualize faces. Но патологические изменения в левом полушарии влияют на его способность визуализировать а именно, визуализировать лица.
Well, Toby, I mean, this ability to read minds that you have is incredible, but the greatest gift is what it's already given you. Ну, Тоби, эта способность читать мысли, она невероятна, но самое главное то, что она уже тебе дала.