Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Ability - Способность"

Примеры: Ability - Способность
Efficiency is the ability of the system to conduct its business at the lowest possible cost. Под эффективностью понимается способность системы осуществлять деятельность при как можно меньших затратах.
Knowledge gathered under this project will add significant value to our understanding and ability to mitigate the effects of conflicts in public policymaking. Информация, собранная в ходе реализации этого проекта, явится значительным дополнительным вкладом в понимание и способность сгладить последствия конфликтов в сфере выработки государственной политики.
That has a critical impact on the region's ability to establish such a zone. Это оказывает критическое влияние на способность региона создать такую зону.
Delays in reimbursement caused hardship to all those contributing troops and equipment and reduced their ability to participate effectively in peacekeeping activities. Задержки с выплатой компенсации создают трудности для всех, кто поставляет воинские контингенты и имущество, и снижают их способность эффективно участвовать в деятельности по поддержанию мира.
Its ability to perform that task depended on having the staff to devise such standards, which must also be translated into different languages. Способность Секретариата заниматься этой работой зависит от наличия у него кадров для разработки таких стандартов, которые к тому же необходимо перевести на разные языки.
The reliance on volatile annual contributions hampers the ability of funds and programmes to adequately cover their core administrative costs. Опора на нестабильные по объему ежегодные взносы ограничивает способность фондов и программ надлежащим образом покрывать свои основные административные расходы.
Their existence and ability to function are essential for the resumption of the peace process. Их существование и способность функционировать совершенно необходимы для возобновления мирного процесса.
The oxidizing ability shall be determined by tests or by calculation in accordance with methods adopted by ISO". Окисляющая способность должна определяться путем испытаний или расчетов в соответствии с методами, принятыми ИСО".
As a result, the ability of public sector institutions to effectively implement HIV/AIDS prevention and control activities has been significantly hampered. В результате была серьезно подорвана способность учреждений государственного сектора эффективно осуществлять программу профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
These difficulties in governing compromise the ability of the Government of Liberia to implement rule of law. Эти трудности в сфере управления ставят под сомнение способность правительства Либерии установить законность в стране.
Observer status will greatly benefit the Institute's ability to achieve its goals. Получение статуса наблюдателя значительно повысит способность Института добиваться своих целей.
Our ability to end the suffering in Darfur is, indeed, ultimately linked to the political process. Наша способность положить конец страданиям в Дарфуре, по сути, зависит в конечном итоге от политического процесса.
We support any reform and reorientation of the Organization that will enhance its ability to deliver results, coherence and efficiency. Мы поддерживаем любые такие реформы и переориентацию Организации, благодаря которым будут повышены ее способность давать результаты, ее слаженность и эффективность.
In addition, technology and financing affect the ability of developing countries to access the international market. Помимо этого, неблагоприятное воздействие на способность развивающихся стран выйти на международный рынок оказывают проблемы, связанные с технологией и финансированием.
In practise this may influence significantly the ability of developing countries to provide services under the specific project. На практике это может оказывать значительное влияние на способность развивающихся стран предоставлять услуги при выполнении конкретных проектов.
The ability of potential local rivals to survive the competitive pressure of TNCs and respond with improved performance depends on several factors. Способность потенциальных местных соперников выдерживать конкурентное давление со стороны ТНК и улучшать при этом производство зависит от нескольких факторов.
Substantive sustainability implies the ability to conduct the functions a programme is intended to perform without external technical assistance. Под устойчивостью основных видов деятельности понимается способность выполнять функции, которые и призвана выполнять программа без привлечения внешней технической помощи.
Operational sustainability refers to the ability to assume required administrative tasks effectively. Оперативная устойчивость означает способность эффективно выполнять требуемые административные функции.
In the past, unsustainable debt burdens have constrained the ability of countries to allocate sufficient resources to their development objectives. В прошлом невыносимое бремя задолженности ограничивало способность стран выделять на цели своего развития достаточные ресурсы.
The ability of firms to translate domestic experience into international competitiveness rests on their securing adequate financial resources for undertaking these projects. Способность компаний использовать приобретенный внутри страны опыт для обеспечения конкурентоспособности на международном рынке зависит от их возможностей мобилизации достаточных финансовых ресурсов для осуществления соответствующих проектов.
The technical capacity of Member States has a significant influence on their ability to implement the sanctions measures. Технический потенциал государств-членов оказывает существенное воздействие на их способность осуществлять меры по санкциям.
The Committee's ability to coordinate with other human rights mechanisms was limited by the time available and by its small membership. Способность Комитета координировать деятельность с другими правозащитными механизмами ограничена из-за недостатка во времени и его небольшого членского состава.
SMEs were appreciated for their ability to diversify and for their flexibility. Малые и средние предприятия ценятся за их способность диверсифицировать свою деятельность и за гибкость.
Cost-effectiveness refers to the ability of national programmes to provide quality services at as low a cost as possible. Экономическая эффективность характеризует способность национальных программ оказывать качественные услуги при самых низких расходах.
The transmitting country may wish to give consideration to factors affecting its ability to fulfil the requirements of a routine exchange of information. Передающая страна может пожелать принять во внимание факторы, влияющие на ее способность выполнять требования, связанные с регулярным обменом информацией.