Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Ability - Способность"

Примеры: Ability - Способность
The ability to take part in fair trade is the opportunity for a nation to help itself. Способность принимать участие в свободной торговле открывает для страны возможность помочь самой себе.
On peacebuilding, stability and the ability to govern are fundamental prerequisites for development. Что касается миростроительства, то стабильность и способность управлять являются необходимыми условиями для развития.
The Commission on Human Rights has lost its ability to act effectively on behalf of victims, and thus its credibility. Комиссия по правам человека утратила способность эффективно действовать от имени жертв, а значит, и доверие.
That is the way to restore the confidence of people everywhere in the Organization's integrity and ability to deliver. Именно так мы сможем вернуть людям во всем мире веру в честность Организации и ее способность добиваться намеченных целей.
Such a situation impacted negatively on the ability of developing countries to fulfil the Millennium Development Goals. Такая ситуация оказывает отрицательное воздействие на способность развивающихся стран обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Its ability to face emergencies had diminished, however, since the 1990s. Однако с 1990-х годов его способность противостоять чрезвычайным ситуациям снизилась.
Decisions that unintentionally undermined the independence of the Board or its ability to assess the reasonableness of the Administration's response must be avoided. Следует избегать решений, которые могут непреднамеренно ограничить независимость Комиссии или ее способность оценивать обоснованность ответных мер администрации.
Allowing the Commission to begin its work as soon as possible will greatly increase the ability of the United Nations to consolidate the positive effects of peacekeeping operations. Содействие скорейшему началу работы Комиссии значительно повысит способность Организации Объединенных Наций укреплять позитивные результаты операций по поддержанию мира.
We are demonstrating the ability to relate to marginalized groups. Мы продемонстрировали способность налаживать отношения с маргинализированными группами.
New threats to security represent growing challenges to the ability of the international system to maintain international peace and security. Новые угрозы безопасности создают все больше проблем, испытывая на прочность способность международной системы поддерживать международный мир и безопасность.
The ability to accomplish specific goals in the 10 priority areas comes down to commitment. Способность достичь конкретные цели в 10 приоритетных областях сводится к приверженности их достижению.
Anti-dumping is a unilaterally applied tool that affects our growth and, as a result, undermines our ability to achieve greater social development. Антидемпинговые меры - это применяемый в одностороннем порядке инструмент, который оказывает негативное влияние на наш рост и в результате подрывает нашу способность обеспечивать дальнейшее социальное развитие.
The ability to act without delay appears to be critical in order to have a functional registry operating properly at all times. Как представляется, решающим условием для надлежащего и постоянного ведения функционального регистра является способность к незамедлительным действиям.
Particularly important is the ability to report actual expenditures on a monthly basis - a proxy for programme implementation rate. Особенно важной является способность предоставления данных о фактических расходах на ежемесячной основе, которые являются косвенным показателем темпов осуществления программ.
This dependency has a limiting effect on its ability to take initiatives and develop relations at the policy-making levels of the Government. Эта зависимость ограничивает его способность проявлять инициативу и развивать отношения с правительством на том уровне, где принимаются решения.
Delegates from countries without a single procedure expressed concern that establishing such a provision might actually hinder their ability to provide protection and stressed the need for flexibility. Делегаты из стран, не имеющих единой процедуры, выразили беспокойство по поводу того, что установление такого положения может фактически ограничить их способность предоставлять защиту, и подчеркнули необходимость применения гибкого подхода.
The international community must seek to repair the erosion in the ability of its disarmament machinery to promote disarmament and non-proliferation. Международное сообщество должно стремиться восстановить утраченную способность своих разоруженческих механизмов содействовать разоружению и нераспространению.
The ability of the Security Council to act resolutely, decisively and quickly are paramount. Способность Совета Безопасности действовать твердо, решительно и оперативно имеет крайне важное значение.
"Hydrogeology" describes the ability of the aquifer to store, transmit and discharge groundwaters. В "гидрогеологии" описывается способность водоносного горизонта накапливать, переносить и разгружать грунтовые воды.
Such an "external impact" or interference may impair or destroy the ability of an ecosystem to function as a life-support system. Такое "внешнее воздействие" или вмешательство может уменьшить или подорвать способность экосистемы функционировать в качестве системы жизнеобеспечения.
Violence prevents women from contributing to, and benefiting from, development by restricting their choices and limiting their ability to act. Насилие лишает женщин возможности вносить вклад и получать пользу от развития, ограничивая их выбор и способность действовать.
Through this methodology, UNITAR reinforces the network's ability to deliver targeted training and capacity development at the national and regional level. С помощью этой методики ЮНИТАР усиливает способность сети осуществлять целевую подготовку и развитие потенциала на национальном и региональном уровнях.
This has a negative impact on their ability to learn and go to school. Это отрицательно влияет на их способность учиться и посещать школу.
Regardless whether CFA comes to be terminated, the ability of SLMM to conduct monitoring has been gravely undermined. Независимо от того, будет ли прекращено действие СПО, способность МНШЛ осуществлять мониторинг была серьезно подорвана.
OIOS found that the Department's ability regarding the first two elements was satisfactory and improving. УСВН установило, что способность Департамента осуществлять управление в отношении двух первых элементов можно оценить как удовлетворительную и повышающуюся.