Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Ability - Способность"

Примеры: Ability - Способность
UNHCR's ability to protect refugees and to find durable solutions depends largely on the effectiveness of its partnerships. Способность УВКБ защищать беженцев и находить прочные решения во многом зависит от эффективности его отношений партнерства.
Their ability to find practical solutions and cooperate among themselves and with others is critical to achieving results. Их способность находить практические решения и сотрудничать между собой и с другими является определяющим фактором для достижения результатов.
She questioned the Government's ability and willingness to implement the right to development. Оратор поставила под сомнение способность и желание правительства обеспечивать осуществление права на развитие.
Each visiting mission enhances the ability of the Council to make pragmatic decisions on the peacekeeping and peacemaking processes in the respective theatres of conflict. Каждая миссия повышает способность Совета принимать прагматические решения относительно процессов поддержания и достижения мира на соответствующих театрах конфликта.
Our ability to confront, without discrimination, those parties that do not abide by international legality will determine the future of this Committee. Наша способность противостоять без дискриминации сторонам, которые не соблюдают международную законность, будет определять будущее этого Комитета.
The purchase of appropriate drugs or the ability to produce them locally is the greatest economic and financial obstacle to achieve even better results. Приобретение соответствующих препаратов или способность производить их на местах является огромным экономическим и финансовым препятствием для достижения еще более оптимальных результатов.
The environment in which the Agency has to carry out its operations continues to negatively affect its ability to deliver services. Атмосфера, в которой агентство вынуждено осуществлять свою деятельность, продолжает оказывать отрицательное воздействие на его способность оказывать помощь.
Our debts far exceeded our ability to pay. Наши долги намного превышали нашу способность платить.
It is essential to strengthen the ability of the main United Nations body to respond effectively to the global challenges of the twenty-first century. Важно укрепить способность этого основного органа Организации Объединенных Наций эффективно откликаться на глобальные проблемы двадцать первого столетия.
Throughout the years, we have demonstrated our ability to debate. На протяжении ряда лет мы демонстрировали нашу способность вести обсуждения.
Simultaneously, the ability to respond effectively to such major health disasters also needs to be enhanced. Одновременно необходимо также улучшить способность эффективно реагировать на такие крупные бедствия в области здравоохранения.
The Agency's ability to perform its duties as the guardian of the non-proliferation regime has been sorely tested. Серьезным испытаниям подверглась способность Агентства выполнять свои функции в качестве гаранта режима нераспространения.
GRSP is recommending the incorporation of requirements to evaluate the head restraint's ability to resist deflection and significant loading. GRSP рекомендует включить требование, имеющее целью оценить способность подголовника выдерживать усилия смещения и значительную нагрузку.
The medium-term plan, as now constructed, leads to rigidity in the Secretariat's work and inhibits our ability to respond to changing circumstances. Среднесрочный план в его нынешнем виде лишает работу Секретариата гибкости и затрудняет нашу способность реагировать на меняющиеся обстоятельства.
The clue to success was the ability to integrate and coordinate the project. Ключом к успеху оказалась способность применить интегрированный и координированный подход в осуществлении этого проекта.
The Fund's ability to facilitate and strengthen these partnerships remains fundamental to future strategies. Способность Фонда развивать и укреплять такие партнерства по-прежнему имеет основополагающее значение для осуществления будущих стратегий.
The ability to purchase dwellings is influenced first of all by the low income of the population and the increasing costs of communal services. На способность населения приобретать жилье в первую очередь влияет низкий уровень доходов и растущая стоимость коммунальных услуг.
The analysis of competitiveness in the broad sense, quickly moves into the identification of the factors that determine this ability. Анализ конкурентоспособности в широком смысле быстро переходит в выявление факторов, определяющих эту способность.
A lack of adequate resources severely hampers Africa's ability to successfully execute and sustain peacekeeping operations. Нехватка адекватных ресурсов серьезно подрывает способность Африки успешно осуществлять и поддерживать миротворческие операции.
The analysis verified the ability of the gravity tractor to perform those critical deflection functions. Анализ подтвердил способность гравитационного тягача выполнять эти критически важные функции отклонения орбиты.
Observers have also commented that the ability to vary specifications increases the risks of improprieties. Наблюдатели также отметили, что способность изменять спецификации увеличивает опасность нарушений.
Nevertheless, it has maintained its ability to destabilize, particularly by destroying economic infrastructure and taking hostages. Однако эта группа сохранила свою способность дестабилизировать обстановку, особенно если это касается разрушения экономической инфраструктуры и захвата заложников.
During the last years, UNFPA has greatly increased its ability to respond rapidly and appropriately to crisis situations. За последние годы ЮНФПА существенно улучшил свою способность оперативного и надлежащего реагирования на кризисные ситуации.
Mr. THIAM said that he was concerned only about the ability of the State to fulfil its obligations. Г-н ТИАМ говорит, что его беспокоит лишь способность государства выполнить свои обязательства.
The increased ability of the explanatory variables to explain the variation in the dependent variable has led to more frequent use of quality adjustments. Возросшая способность независимых переменных объяснять вариацию зависимой переменной привела к более частому использованию корректировки на изменения качества.