The functioning of the NSS is characterised by impartiality and independence, as well as efficiency and service ability. |
Ее характерными особенностями должны быть беспристрастность и независимость, а также эффективность и компетентность. |
In designing our work, we will bring together our ability to advocate, advise, promote dialogue, achieve consensus and build institutions. |
При планировании нашей работы мы будем использовать нашу компетентность в таких областях, как защита интересов, консультирование, содействие диалогу, достижение консенсуса и создание институтов. |
I am confident that, with your experience and ability, you will steer this session to positive results. |
Я убежден, что, опираясь на свой опыт и компетентность, Вы обеспечите позитивные результаты этой сессии. |
His courage and ability contributed largely to the success of the first heavier-than-air craft flight to the North Pole and return. |
Храбрость и компетентность Беннета внесли большой вклад в успех первого полёта аппарата тяжелее воздуха на Северный полюс и возвращение. |
Their patience, ability and know-how will be our happiest memory of this session. |
Их терпение, компетентность и умение будут самым приятным из наших воспоминаний об этой сессии. |
The first is their ability and willingness to participate in peace-keeping operations with financial, human and military resources. |
Первый из них - компетентность и готовность участвовать в операциях по поддержанию мира с использованием финансовых, людских и военных ресурсов. |
INSEE only has to check the ability of candidates who are presented by the local authorities train them and assign them a reasonable workload. |
НИСЭИ должен только проверять компетентность кандидатов, представляемых местными органами самоуправления, обучать их и обеспечивать им разумную рабочую нагрузку. |
The sole criterion for entry to public service is ability, which is assessed by means of competitive examinations. |
Единственным критерием, позволяющим получить доступ к такой службе, является компетентность, которая устанавливается на конкурсной основе. |
Your authority and ability will undoubtedly contribute to the success of our deliberations. |
Ваши авторитет и компетентность несомненно будут содействовать успеху наших прений. |
Actually, the appointment and promotion of civil servants at all ranks are grounded on objective criteria, such as qualification, professional experience and technical ability. |
На практике назначения и продвижение государственных служащих всех рангов основывается на объективных критериях, таких как квалификация, профессиональный опыт и техническая компетентность. |
Lifelong traffic safety education for everyone will ensure that road users have sufficient information and ability to travel safely. |
Обучение по вопросам безопасности дорожного движения для всех возрастных групп будет гарантировать достаточную информированность и компетентность участников дорожного движения в этих вопросах. |
UNOTIL advisers have demonstrated ability, dedication and effectiveness in transferring knowledge and skills, coordinating various activities and settling border incidents by facilitating communication and contacts between Timorese and Indonesian border-patrol forces. |
Советники ОООНТЛ демонстрируют компетентность, приверженность делу и эффективность в передаче знаний и навыков, координации различных мероприятий и урегулировании пограничных инцидентов посредством содействия общению и контактам между силами Тимора-Лешти и Индонезии, осуществляющими пограничное патрулирование. |
We fully trust that, with your wisdom and ability, you will lead our ship through the storm to safe port. |
Мы абсолютно уверены в том, что, проявляя неизменную мудрость и компетентность, Вы будете умело управлять нашим кораблем во время шторма и приведете его в безопасную гавань. |
Annual evaluation of all State employees is carried out in accordance with central indicators that exclude gender and rely on criteria of ability, years of service and efficiency. |
Ежегодная аттестация всех государственных служащих проводится в соответствии с центральными показателями, которые исключают подход по признаку пола и основаны на таких критериях, как компетентность, стаж работы и эффективность. |
Given your extensive experience in international affairs and your personal skills and ability, we are confident that you will be able to guide the deliberations of the Assembly effectively. |
Учитывая Ваш огромный опыт в международных делах, а также Ваши личные качества и компетентность, мы уверены в том, что Вы будете эффективно руководить работой Генеральной Ассамблеи. |
We are fully confident that your ability, well-known experience and personal talent will crown our work with success, to which the delegation of Cape Verde will contribute its greatest efforts. |
Мы полностью убеждены в том, что Ваша компетентность, широко известный опыт и личный талант обеспечат успех нашей работы, к достижению которого делегация Кабо-Верде будет прилагать максимум усилий. |
As your colleague and friend, I have no doubt that your wisdom and ability will guide us through a difficult task. |
Как Ваш коллега и друг, я не испытываю сомнений, что Ваша мудрость и Ваша компетентность позволят нам справиться со своей трудной задачей. |
We know that the results of our work constitute an enormous challenge to our colleagues in the Secretariat, but we are confident that their ability will ensure the successful implementation of our decisions. |
Мы знаем, что результаты нашей работы ставят огромные задачи перед нашими коллегами в Секретариате, но мы уверены, что их компетентность обеспечит успешное выполнение наших решений. |
Denmark can testify to the Court's ability in so far as the Danish Government has been involved in two cases before the Court within the last five years: the Jan Mayen case and the Great Belt case. |
Дания может подтвердить компетентность Суда, поскольку датское правительство участвовало в двух делах, представленных на рассмотрение Суда за последние пять лет: дело Ян-Майен и дело Большой Бельт. |
We commend, admire and respect the many successes of United Nations peacekeeping operations, which prove, if proof is needed, the ability and expertise the Organization has acquired in this important and crucial field. |
Мы с восхищением и уважением отмечаем многочисленные успехи Организации Объединенных Наций в проведении операций по поддержанию мира, которые подтвердили, если это вообще требуется, компетентность и опыт, накопленный Организацией Объединенных Наций в этой важной и решающей области. |
Highly qualified individuals recruited for specific mission vacancies who performed well over several years were required to go through protracted recruitment processes for equivalent vacancies in different missions, even if they had already proved their ability in the relevant areas. |
Высококвалифицированные специалисты, нанятые на должности в конкретных миссиях и показавшие хорошие результаты работы в течение ряда лет, вынуждены проходить длительный процесс найма на равнозначные должности в различных миссиях, даже если они уже доказали свою компетентность в соответствующих областях. |
And was there ever a conflict of interest affecting your ability to fairly prosecute my client? |
Имел ли место конфликт интересов, влияющий на вашу компетентность при возбуждении дела против моего клиента? |
Preparation of a case study of the present situation of literacy teachers in order to determine their professional preparedness, capabilities, scientific ability and adaptability, and how to create incentives for them |
Проведение тематического исследования нынешнего положения преподавателей грамоты, с тем чтобы определить уровень их профессиональной подготовки, способности, научную компетентность и адаптивность, а также как наилучшим образом их стимулировать. |
The diplomatic experience and the ability you have displayed since assuming this incumbency provide us an assurance of skilful and able guidance through trying times still ahead. |
Ваш дипломатический опыт и та компетентность, которую вы демонстрируете с момента вступления в эту должность, служат гарантией умелого и компетентного руководства нашей работой на протяжении предстоящего напряженного периода. |
For military operations, cultural intelligence concerns the ability to make decisions based an understanding of these factors. |
Для военных операций, культурная компетентность касается способности принимать решения, основанные на осознании этих факторов. |