In a globalized world, national governments' ability to tax potentially mobile factors of production is sharply circumscribed. |
В глобализированном мире способность национальных правительств облагать налогом потенциально мобильные факторы производства сильно ограничена. |
The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery. |
Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки. |
The ability to refinance government debt and keep costs down is essential to strengthening public finances and boosting GDP growth. |
Способность рефинансировать государственный долг и сдерживать цены имеет важнейшее значение для укрепления государственных финансов и ускорения роста ВВП. |
But America's ability to address them has changed. |
Но способность Америки влиять на них изменилась. |
Its fiscal weakness limits its ability to act as global policeman. |
Её налогово-бюджетная слабость ограничивает её способность выступать в роли мирового полицейского. |
They seem to have more confidence in our ability to solve our problems than we do. |
Похоже, что они больше, чем мы сами, верят в нашу способность решить проблемы». |
CAMBRIDGE - China has been making major efforts to increase its ability to influence other countries without force or coercion. |
КЕМБРИДЖ - Китай прилагает серьезные усилия, чтобы увеличить свою способность влиять на другие страны без применения силы или принуждения. |
In some cases, data-collection technology is outpacing our ability to decide how it should be collected, stored, and shared. |
В некоторых случаях технология сбора данных опережает нашу способность решить, как именно их следует собирать, хранить и распространять. |
And, in fact, it seems that size does affect one's ability to secure great-leader status. |
И в самом деле, кажется, что размер не влияет на способность обеспечения статуса великого лидера. |
Might jeopardize your ability to convict me of all those murders. |
Может поставить под угрозу способность и меня обвинить во всех этих убийствах. |
The shields are interfering with my ability to give chase On this terrain. |
Щиты влияют на мою способность преследовать, на данной поверхности. |
But along the way somewhere, many have lost this ability to think and act biologically. |
Но где-то на пути многие из них потеряли способность думать и действовать биологически. |
Millions of people have lost the ability to translate these brainstorms into action, into movement. |
Миллионы людей утратили способность расшифровывать мозговые сигналы в приказы к действию, к движению. |
I'm fascinated by its ability to deeply investigate the human being, its way of working, its way of feeling. |
Меня восхищает её способность детально исследовать человеческое существо, каким образом оно функционирует, что чувствует. |
They all have the ability to transform into powerful weapons. |
Все они имеют способность к превращению в могущественное оружие. |
Governments' ability to respond to global challenges is a more general problem. |
Способность правительства реагировать на глобальные вызовы является более общей проблемой. |
Until we reverse the trend of declining multilateralism, governments' ability to respond to global challenges will not improve. |
Пока мы не переломим тенденцию к снижению многосторонности, способность правительств реагировать на глобальные вызовы не улучшится. |
He overestimated German Chancellor Angela Merkel's willingness and ability to support the British position. |
Он переоценил готовность и способность поддержать позицию Великобритании канцлером Германии Ангелой Меркель. |
Greens argue that even if energy supplies are abundant, the ability of the environment to support current rates of consumption is limited. |
Зеленые утверждают, что даже при изобилии энергоносителей, способность окружающей среды поддерживать современные нормы потребления ограничена. |
Such a requirement would impose costs on universal banks by constraining their ability to transfer capital within the group. |
Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы. |
It also impairs the UN's ability to deal with the most important problems of today's international environment. |
Это также ограничивает способность ООН решать наиболее важные проблемы нынешней международной обстановки. |
Russia's ability to negotiate its current predicament hinges on its powerful president, Vladimir Putin. |
Способность России преодолеть создавшееся затруднительное положение зависит от ее сильного президента Владимира Путина. |
What is at stake is the dignity of the presidential office and, beyond that, France's ability to modernize. |
На кону стоит достоинство президентского поста, а за ним способность Франции к модернизации. |
We are not living in 1907, when the gold standard limited the ability of central banks to supply additional liquidity. |
Мы живем не в 1907 году, когда золотой стандарт ограничивал способность центральных банков поставлять дополнительную ликвидность на рынок. |
Only the ability to protect trade and project power by sea could assure the vitality of this nexus. |
Только способность защитить торговлю и распространить свою силу на море может обеспечить жизнеспособность этой связи. |