The antiquated software and the complicated design significantly limited the Census Bureau's ability to change and improve the Register. |
Устаревшие программные средства и сложные конструктивные решения серьезно ограничивали способность Бюро переписи населения изменять и совершенствовать регистр. |
Capacity for continuous renewal and ability to adapt to changing customer needs are the prerequisites for staying competitive in business. |
Способность к постоянному обновлению и способность адаптироваться к меняющимся потребностям пользователей являются предварительными условиями сохранения конкурентоспособности в сфере бизнеса. |
They go to the heart of Bosnia and Herzegovina's ability to develop and grow, to function effectively and to serve its citizens properly. |
Они определяют способность Боснии и Герцеговины развиваться и расти, эффективно функционировать и должным образом служить своим гражданам. |
The emerging rules for international trade and investment limit the ability of countries to take interventionist measures to build technological capabilities. |
Новые правила международной торговли и инвестиций ограничивают способность стран принимать интервенционистские меры с целью создания технологического потенциала. |
This definition emphasizes the ability of the person to identify and pursue the opportunities. |
В этом определении подчеркивается способность человека выявлять и реализовывать возможности. |
The ability of UNCDF to mobilize non-core resources to support local governance activities in 2002 did not compensate for the shortfall in core resources. |
Способность ФКРООН мобилизовать неосновные ресурсы в поддержку деятельности в области местного самоуправления в 2002 году не компенсируют нехватку основных ресурсов. |
The ability of States parties to agree on a substantive outcome sends a strong signal to the CD and the whole non-proliferation machinery. |
Способность государств-участников согласовать субстантивный исход посылает мощный сигнал и КР и всему нераспространенческому механизму. |
Economic access refers to the economic ability of individuals to buy food. |
Экономическая доступность означает экономическую способность отдельных лиц покупать продукты питания. |
UNDP faced many difficulties in introducing IMIS, and these problems reduced its ability to effectively manage and control its operations during 1999. |
ПРООН столкнулась со многими трудностями при внедрении ИМИС, и эти проблемы уменьшили ее способность осуществлять эффективное управление и контроль за своими операциями на протяжении 1999 года. |
Utilization refers to the body's ability to absorb the necessary nutrients, which also implies that potable drinking water must be made available. |
Использование означает способность организма поглощать необходимые питательные вещества, что также подразумевает наличие доступа к безопасной питьевой воде. |
However, in 2000 more uncertainty than usual surrounds the ability of the Secretariat to continue that policy. |
Однако в 2000 году способность Секретариата продолжать следовать этой политике связана с большей, чем обычно, неопределенностью. |
They show the ability of the urban poor to look after their housing needs, to some extent. |
Они показывают способность городской бедноты отвечать до определенной степени за удовлетворение собственных потребностей в жилье. |
Their limited ability to increase safety has to be weighed against their considerably high cost. |
Их ограниченную способность повышать безопасность надлежит взвешивать с учетом их значительно более высоких издержек. |
In this context, the consultations underlined the impact of globalization on the ability of States and regions to control the movement of weapons. |
В этом контексте в ходе консультаций было подчеркнуто воздействие глобализации на способность государств и регионов контролировать перемещение оружия. |
To some, any linkage to situations in neighbouring States would restrict the ability of Security Council to take action. |
По мнению некоторых, любая увязка с ситуациями в соседних государствах ограничивала бы способность Совета Безопасности принимать меры. |
Moreover, the unpredictability of aid compromises the ability of Governments to plan future public expenditure. |
Более того, непредсказуемость помощи ставит под угрозу способность правительств планировать будущие государственные расходы. |
Life skills would also include an ability to seek vital information, meet basic needs and make wise choices. |
Жизненные навыки также включают способность находить жизненно важную информацию, удовлетворять основные потребности и принимать обоснованные решения. |
In relations between conflict groups, it would mean an ability and willingness to identify common interests and forging a shared vision of the future. |
В контексте конфликта между различными группами это означает способность и стремление выявлять общие интересы и формировать общий взгляд на будущее. |
Children's resilience, capacities and ability to contribute to peacemaking and peacebuilding should not be underestimated. |
Умение детей противостоять жизненным трудностям, их потенциал и способность участвовать в миротворческой деятельности и миростроительстве нельзя недооценивать. |
The ability of countries and communities to deal with the potential adverse impacts of climate change is linked to their respective adaptive capacities. |
Способность стран и обществ противостоять потенциальным неблагоприятным воздействиям изменения климата связана с их соответствующим адаптивным потенциалом. |
As the Sudanese Armed Forces depart Southern Sudan, the ability of the Units to provide security will be critical. |
После ухода Суданских вооруженных сил из Южного Судана способность этих подразделений обеспечивать безопасность будет иметь существенно важное значение. |
Reliability of Mercure and its ability to support innovative technologies. |
Надежность системы МЕРКУР и ее способность поддерживать новые технологии. |
In such a situation, the ability of organizations to respond rapidly and effectively is critical. |
В этой ситуации исключительно важной становится способность организаций к быстрому и эффективному реагированию. |
We will strengthen this ability to react quickly and effectively. |
Мы будем и впредь крепить свою способность реагировать быстро и эффективно. |
The political and military measures undertaken by the Government have significantly reduced the ability of the rebels to wage war. |
Предпринимаемые правительством политические и военные меры существенно ослабили способность повстанцев вести боевые действия. |