Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Ability - Способность"

Примеры: Ability - Способность
The antiquated software and the complicated design significantly limited the Census Bureau's ability to change and improve the Register. Устаревшие программные средства и сложные конструктивные решения серьезно ограничивали способность Бюро переписи населения изменять и совершенствовать регистр.
Capacity for continuous renewal and ability to adapt to changing customer needs are the prerequisites for staying competitive in business. Способность к постоянному обновлению и способность адаптироваться к меняющимся потребностям пользователей являются предварительными условиями сохранения конкурентоспособности в сфере бизнеса.
They go to the heart of Bosnia and Herzegovina's ability to develop and grow, to function effectively and to serve its citizens properly. Они определяют способность Боснии и Герцеговины развиваться и расти, эффективно функционировать и должным образом служить своим гражданам.
The emerging rules for international trade and investment limit the ability of countries to take interventionist measures to build technological capabilities. Новые правила международной торговли и инвестиций ограничивают способность стран принимать интервенционистские меры с целью создания технологического потенциала.
This definition emphasizes the ability of the person to identify and pursue the opportunities. В этом определении подчеркивается способность человека выявлять и реализовывать возможности.
The ability of UNCDF to mobilize non-core resources to support local governance activities in 2002 did not compensate for the shortfall in core resources. Способность ФКРООН мобилизовать неосновные ресурсы в поддержку деятельности в области местного самоуправления в 2002 году не компенсируют нехватку основных ресурсов.
The ability of States parties to agree on a substantive outcome sends a strong signal to the CD and the whole non-proliferation machinery. Способность государств-участников согласовать субстантивный исход посылает мощный сигнал и КР и всему нераспространенческому механизму.
Economic access refers to the economic ability of individuals to buy food. Экономическая доступность означает экономическую способность отдельных лиц покупать продукты питания.
UNDP faced many difficulties in introducing IMIS, and these problems reduced its ability to effectively manage and control its operations during 1999. ПРООН столкнулась со многими трудностями при внедрении ИМИС, и эти проблемы уменьшили ее способность осуществлять эффективное управление и контроль за своими операциями на протяжении 1999 года.
Utilization refers to the body's ability to absorb the necessary nutrients, which also implies that potable drinking water must be made available. Использование означает способность организма поглощать необходимые питательные вещества, что также подразумевает наличие доступа к безопасной питьевой воде.
However, in 2000 more uncertainty than usual surrounds the ability of the Secretariat to continue that policy. Однако в 2000 году способность Секретариата продолжать следовать этой политике связана с большей, чем обычно, неопределенностью.
They show the ability of the urban poor to look after their housing needs, to some extent. Они показывают способность городской бедноты отвечать до определенной степени за удовлетворение собственных потребностей в жилье.
Their limited ability to increase safety has to be weighed against their considerably high cost. Их ограниченную способность повышать безопасность надлежит взвешивать с учетом их значительно более высоких издержек.
In this context, the consultations underlined the impact of globalization on the ability of States and regions to control the movement of weapons. В этом контексте в ходе консультаций было подчеркнуто воздействие глобализации на способность государств и регионов контролировать перемещение оружия.
To some, any linkage to situations in neighbouring States would restrict the ability of Security Council to take action. По мнению некоторых, любая увязка с ситуациями в соседних государствах ограничивала бы способность Совета Безопасности принимать меры.
Moreover, the unpredictability of aid compromises the ability of Governments to plan future public expenditure. Более того, непредсказуемость помощи ставит под угрозу способность правительств планировать будущие государственные расходы.
Life skills would also include an ability to seek vital information, meet basic needs and make wise choices. Жизненные навыки также включают способность находить жизненно важную информацию, удовлетворять основные потребности и принимать обоснованные решения.
In relations between conflict groups, it would mean an ability and willingness to identify common interests and forging a shared vision of the future. В контексте конфликта между различными группами это означает способность и стремление выявлять общие интересы и формировать общий взгляд на будущее.
Children's resilience, capacities and ability to contribute to peacemaking and peacebuilding should not be underestimated. Умение детей противостоять жизненным трудностям, их потенциал и способность участвовать в миротворческой деятельности и миростроительстве нельзя недооценивать.
The ability of countries and communities to deal with the potential adverse impacts of climate change is linked to their respective adaptive capacities. Способность стран и обществ противостоять потенциальным неблагоприятным воздействиям изменения климата связана с их соответствующим адаптивным потенциалом.
As the Sudanese Armed Forces depart Southern Sudan, the ability of the Units to provide security will be critical. После ухода Суданских вооруженных сил из Южного Судана способность этих подразделений обеспечивать безопасность будет иметь существенно важное значение.
Reliability of Mercure and its ability to support innovative technologies. Надежность системы МЕРКУР и ее способность поддерживать новые технологии.
In such a situation, the ability of organizations to respond rapidly and effectively is critical. В этой ситуации исключительно важной становится способность организаций к быстрому и эффективному реагированию.
We will strengthen this ability to react quickly and effectively. Мы будем и впредь крепить свою способность реагировать быстро и эффективно.
The political and military measures undertaken by the Government have significantly reduced the ability of the rebels to wage war. Предпринимаемые правительством политические и военные меры существенно ослабили способность повстанцев вести боевые действия.