| On the is their shooting ability. | По оси У - их умение совершать броски. |
| Fifth, education should provide young people not only with knowledge, but also with the ability to use it in the process of social adaptation. | В-пятых, образование должно давать молодежи не только знания, но и умение их использовать в процессе социальной адаптации. |
| Shows ability to apply UN rules, regulations, policies and guidelines in work situations. | Умение применять правила, положения, нормы и руководящие указания Организации Объединенных Наций в своей работе на практике. |
| I also thank the interpreters for their ability to make us understand each other fluently, despite many arcane terms and philosophical discussions. | Я также благодарю устных переводчиков за их умение сделать так, чтобы мы быстро понимали друг друга, несмотря на многочисленные мудрёные термины и философские рассуждения. |
| The ability to win people's respect by making them mistake their fear for love. | Умение завоевывать уважение людей, по ошибке принимающих страх за любовь. |
| And that ability to deal with people comes down to one all-important law of human conduct. | И это умение общаться сводится к одному важнейшему закону человеческого поведения. |
| But they do exhibit glibness, superficial charm, an easy ability to lie. | Но они проявляют легкость в общении, внешнее обаяние, умение легко лгать. |
| Its ability to empty your bank account. | Это умение опустошать твой банковский счет. |
| Sensing, the ability to detect and to react to the world outside, is fundamental to life. | Способность чувствовать - умение распознавать и реагировать на окружающий мир - является ключевым для жизни. |
| The ability to repurpose items in the field can often mean the difference between life and death. | Умение замаскировать потенциальное оружие часто и означает границу между жизнью и смерть. |
| But it is exactly the ability to compromise that makes a man noble. | Но именно умение договариваться делает человека благородным. |
| It's a completely useless ability, if you think about it. | Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься. |
| The ability to utilize that opportunity and turn it into an advantage depends on your internal capacity. | Умение же использовать эту возможность и обернуть ее преимуществом, зависит от вашей внутренней способности. |
| In China, the definition of literacy is the ability to read and write 1,500 Chinese characters. | В Китае под грамотностью подразумевается умение писать и читать 1500 китайских иероглифов. |
| I adore these wonderful features of his soul: faithfulness, generosity, ability to love. | Обожаю удивительные свойства его души - верность, благородство, умение любить. |
| Let me commend you on your feelings and your ability to articulate them. | Позвольте мне поблагодарить вас за ваши чувства и ваше умение высказать их. |
| The ability to read and write is regarded an important personal asset allowing women and men increased opportunities in life. | Умение читать и писать рассматривается как важное личное достояние, позволяющее женщинам и мужчинам расширять свои возможности в жизни. |
| His staff must prove their relevance and their ability to deal with the poor and the disadvantaged at the country level. | Персонал должен доказать свою востребованность, свое умение работать с бедными и обездоленными на уровне стран. |
| Literacy is defined as the ability both to read and to write. | Грамотность определяется как умение читать и писать. |
| Her ability to communicate with squirrels is surprisingly effective and has allowed her to defeat major supervillains. | Её умение общаться с белками оказалось на удивление эффективным и позволило ей победить главных суперзлодеев. |
| He has a fantastic ability to invent all sorts of stories and take time off from work. | У него фантастическое умение придумывать всякие небылицы и отлынивать от работы. |
| The distinctive feature of this enterprise is aspiration maximally satisfy every customer's wish, ability to find rational compromises. | Отличительной особенностью этой фирмы является стремление максимально удовлетворить все пожелания заказчика, умение найти разумные компромиссы. |
| It is necessary to develop creative and independent thinking (ability to put forward new problems and solve them). | Необходимо развивать креативное (самостоятельная догадка) и самостоятельное мышление (умение ставить новые задачи и решать их). |
| He considers psychology as the basis for building training process, an ability to manage human relationships. | Основой построения тренировочного процесса считал психологию, умение руководить человеческими взаимоотношениями. |
| Those trees are not common, and the ability to find the right direction of the saw cut is the particular art. | Такие деревья - большая редкость, а умение найти правильное направление распила - особое искусство. |