Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Ability - Способность"

Примеры: Ability - Способность
These operational goals will shape the organization's ability to achieve development results in its programme countries. От выполнения этих оперативных задач будут зависеть способность организации добиться результатов в области развития в странах осуществления ее программ.
The ability of UNFPA to achieve results depends on the quality of its programming, especially at the country level. Способность ЮНФПА добиться результатов определяется качеством составления ее программ, особенно на страновом уровне.
The ability of UNFPA to succeed rests, to a great extent, on how it addresses human resources. Способность ЮНФПА добиваться успеха в значительной степени зависит от решения им кадровых задач.
Its focus on projects has also restricted its ability to operate strategic planning and oversight. Ее ориентация на конкретные проекты также ограничила ее способность осуществлять стратегическое планирование и надзор.
The ability of farmers to manage risk has resilience to climate change, and to break the poverty cycle relies on knowledge. Способность фермеров управлять рисками устойчива к изменению климата, а возможность вырваться из круга нищеты зависит от знаний.
The ability of an education system to respond to the needs of all students is related to the training of teachers. Способность системы образования реагировать на нужды всех учащихся связана с подготовкой преподавателей.
It has also enhanced the children's ability to learn and helped in narrowing the gender gap. Эти меры также позволили развить у детей способность к обучению и помогли сократить разрыв между мальчиками и девочками.
The current architecture of global economic governance constrains the ability of African countries to fully harness the development potential of NEPAD. Нынешняя архитектура глобального экономического управления сдерживает способность африканских стран в полной мере использовать потенциал НЕПАД в сфере развития.
Parties' ability to reduce GHG emissions is affected by their access to alternative energy options. Способность Сторон сократить выбросы ПГ зависит от их доступа к альтернативным источникам энергии.
This severely limits their ability to integrate adaptation and DRR into development planning. Это серьезно ограничивает их способность интегрировать адаптацию и СРБ в планирование развития.
The core of empowerment lies in the ability of a woman to plan and control her own destiny. Стержнем расширение прав и возможностей является способность женщины планировать и контролировать свою собственную судьбу.
In doing so, it identifies potential indicators, presents the data available and assesses the ability to use them in future evaluations. В ходе этого она позволяет выявить потенциальные показатели, представляет имеющиеся данные и анализирует способность их использования в будущих оценках.
The Secretariat's ability to manage the PCBs Elimination Club will depend on staff resources being available to do so. Способность секретариата обеспечивать работу Клуба по ликвидации ПХД будет зависеть от наличия кадровых ресурсов для этой цели.
Given demonstrated long range transport and ability to accumulate, there is potential for increases should releases continue or increase. Учитывая продемонстрированные возможности переноса на большие расстояния и способность к аккумуляции, существует потенциал роста, если выбросы сохранятся или увеличатся.
Vital to the strategic plan is the ability to finance necessary investments to ensure the quality, timeliness and competitiveness of UNOPS services. Жизненно важным условием выполнения стратегического плана является способность финансирования необходимых вложений в целях обеспечения качества, своевременности предоставления и конкурентоспособности услуг ЮНОПС.
UNDP seeks to enhance the ability to attract, retain and develop talent through proactive workforce planning and management. ПРООН прилагает усилия к тому, чтобы повысить свою способность привлекать, удерживать и развивать кадры с помощью активного планирования трудовых ресурсов и управления ими.
Furthermore, she commented that we all knew that stigma and discrimination undermined the ability to progress at a faster pace. Далее она заявила, что, как всем известно, остракизм и дискриминация подрывают способность государства двигаться по пути ускоренного прогресса.
Thus their ability to grow and converge to Western European levels is likely to be reduced considerably. Таким образом, их способность добиться роста и достижения уровня западноевропейских стран будет, вероятно, значительно снижена.
The ability to compile unit labour costs across countries using robust labour cost statistics is primary. Способность рассчитывать удельные затраты на рабочую силу по странам с использованием надежной статистики затрат на рабочую силу имеет первичное значение.
In this case, the unit may not report directly to top management, hindering its ability to act strategically. В этом случае данное подразделение может быть не напрямую подотчетно высшему руководству, что затруднит ее способность действовать статистическим образом.
A key benefit of census data is the ability to analyse particular variables against one another. Главным преимуществом переписных данных является способность анализировать конкретные переменные в сравнении друг с другом.
He pleaded with the incoming members to help the Council maintain its ability to interact through the informal consultations. Он обратился к членам, входящим в состав Совета, с просьбой помочь Совету поддержать его способность к взаимодействию посредством неофициальных консультаций.
The confrontation had seriously compromised the ability of United Nations agencies, funds and programmes and their non-governmental organization partners to deliver humanitarian assistance. Эти столкновения серьезно ограничили способность учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и их партнеров из числа неправительственных организаций оказывать гуманитарную помощь.
It was pointed out that IMF may argue that most developing countries have constrained fiscal and monetary space that hinders their ability to pursue expansionary policies. Как было указано, МВФ может утверждать, что большинство развивающихся стран ограничили пространство для маневра в финансово-бюджетной и денежно-кредитной политике и это подрывает их способность проводить стимулирующую политику.
The Japanese Government used the ability of firms to increase market share as a condition for the expansion of their productive capacities. Японское правительство использовало способность компаний к увеличению рыночной доли в качестве условия для расширения их производственных мощностей.