| Professional services and pharmaceuticals are examples. | К числу таких товаров относятся, например, фармацевтические товары и услуги специалистов. |
| UNIDO services must address these deficiencies. | ЗЗ. На устранение упомянутых препятствий должны быть направлены и услуги ЮНИДО. |
| Fuel-cycle services should be assured through international arrangements. | Услуги, связанные с топливным циклом, должны быть обеспечены в рамках международных соглашений. |
| Requirements originally budgeted under maintenance services. | Потребности, первоначально предусмотренные в бюджете по статье «Ремонтно-эксплуатационные услуги». |
| Increased interest in and demand for services. | Повышение степени заинтересованности в использование предоставляемых услуг и содействие повышению спроса на такие услуги. |
| The services demanded were grouped in five categories namely: administrative services, technical services, market-related services, computer-related services and training services. | Требуемые услуги были разбиты на пять категорий, а именно: административные услуги, технические услуги, связанные с рынком услуги, компьютерные услуги и услуги по подготовке кадров. |
| Environmental infrastructure services include services mainly related to water and waste management. | Услуги, связанные с экологической инфраструктурой, включают главным образом услуги, касающиеся водоснабжения и обработки и удаления отходов. |
| Vendor services would be grouped into software and contractual services. | Услуги поставщиков будут подразделяться на услуги, связанные с программным обеспечением, и услуги по контрактам. |
| These are: trade infrastructural services, financial services, telecommunications services, and labour services. | Этими областями являются: связанные с торговой инфраструктурой услуги, финансовые услуги, услуги в области связи и услуги, касающиеся использования рабочей силы. |
| Instant communications are increasingly important in determining the efficiency of trade, including financial services, information and data management services and transport and logistics services. | Мгновенные сообщения приобретают все большее значение в деле определения эффективности торговли, включая финансовые услуги, услуги по управлению информацией и данными, а также транспортные и логистические услуги. |
| Additional services include state services for the blind, rehabilitation services, local labor exchange, and disability determination. | Дополнительные услуги включают государственные услуги для слепых, услуги по реабилитации, местную биржу труда и определение инвалидности. |
| In the mid-1970s Pakistan was able to export its construction services - both physical construction services and architectural and engineering services. | В середине 70х годов Пакистан имел возможность экспортировать свои строительные услуги как физические строительные услуги, так и архитектурные и проектно-конструкторские услуги. |
| Two major subcategories are infrastructure-related services, such as sewage, refuse disposal and sanitation services, and environment-related commercial services. | Двумя основными подкатегориями являются инфраструктурные услуги, например очистка сточных вод, удаление твердых отходов и санитарно-гигиенические услуги, и коммерческие экологические услуги. |
| Other services include various specialized services of a technical, analytical and operational nature provided through contractual arrangements. | Прочие услуги включают различные предоставляемые на контрактной основе специализированные услуги технического, аналитического и оперативного характера. |
| Distribution services are dominated by wholesale and retail services. | В секторе распределительных услуг доминирующее место занимают услуги оптовой и розничной торговли. |
| Other sectors that appear frequently in cartel cases include transportation services and professional services. | К числу других секторов, которые часто фигурируют в антикартельных делах, относятся транспортные и профессиональные услуги. |
| The Ministry also implements employment support services through vocational guidance, information and placement services. | Кроме того, министерство предоставляет услуги в области трудоустройства посредством производственной ориентации, информирования и посредничества в найме рабочей силы. |
| Three types of services denote how UNOPS delivers: transactional services, implementation services, and advisory services. | Три вида услуг указывают на то, каким образом ЮНОПС обеспечивает их поставку: коммерческие услуги, услуги по выполнению проектов и консультативные услуги. |
| Such public services include employment services, vocational training, welfare services, public housing, public health-care services and educational support. | К таким государственным услугам относятся услуги по трудоустройству, профессиональная подготовка, социальные услуги, государственное жилье, государственное медицинское обслуживание и помощь в получении образования. |
| The subsectors selected for the studies are trade logistics services, financial services, telecommunications services, and labour services. | Для проведения исследований выбраны следующие подсекторы: логистическое обслуживание торговли, финансовые услуги, телекоммуникационные услуги и услуги рабочей силы. |
| The services include: personnel services; financial services; and general services. | Предоставляемые услуги включают следующее: кадровые услуги; финансовые службы; и общие службы. |
| Long-distance services cover software and computer services, including back office services. | Дистанционные услуги охватывают программное обеспечение и обслуживание компьютеров, включая вспомогательные услуги. |
| Employment services may also include complementary services and topical or regionally appropriate projects undertaken in conjunction with these services. | Услуги по трудоустройству могут также включать дополнительные услуги и целевые или приоритетные проекты на региональном уровне, осуществляемые совместно с этими службами. |
| The necessity to link financial services with non-financial services such as business development services was stressed. | Была подчеркнута необходимость увязки финансовых услуг с услугами нефинансового характера, такими, как услуги по развитию предпринимательской деятельности. |
| Provision under this heading is also made for security services, medical treatment and services and miscellaneous other services. | Предусмотренные по данной статье ассигнования включают также охрану, медицинскую помощь и обслуживание и прочие разные услуги. |