Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
Internet - mediated electronic financial services, known as e-finance, can bring about drastic improvements in the costs and speed of delivery of those services. Оказываемые через Интернет электронные финансовые услуги, известные как электронное финансирование, могут радикальным образом снизить расходы и повысить оперативность оказания таких услуг.
The sectors that could be providing these types of services, among others, could include telecommunications, business and banking services. К услугам, которые могут предоставляться через этот канал, можно отнести, в частности, телекоммуникационные, деловые и банковские услуги.
These services reach difficult rural areas and provide contraceptives to remote areas where such services are not available. Передвижные пункты работают в труднодоступных отдаленных районах, в том числе распространяя противозачаточные средства в местах, где такие услуги отсутствуют.
To improve administrative services for foreigners, local governments provide various kinds of information in major foreign languages by distributing brochures, offering counselling services and taking measures for Japanese language education. В целях улучшения административного обслуживания иностранцев местные органы управления предоставляют различного рода информацию на основных иностранных языках, распространяя брошюры, предлагая консультативные услуги и принимая меры для обучения японскому языку.
A network of hospitals provides services that include diagnoses, prescriptions, and special services for pregnant women, the newborn and disabled persons. Существует сеть больниц, которые предоставляют такие услуги, как диагностика, назначение лекарств и специальные услуги по уходу за беременными женщинами, новорожденными и инвалидами.
Estimated savings for 2006-2007 are attributable mainly to reduced requirements for life support services based on the provision of services at lower cost by local contractors. Предполагаемая экономия средств за 2006-2007 годы объясняется главным образом сокращением расходов на услуги по обеспечению жизнедеятельности, оказываемые местными подрядчиками по более низким расценкам.
Important volunteer services included the provision of food, medicine and medical services to civilians, particularly women, children and the elderly, who were then under occupation. Важные добровольческие услуги включали в себя обеспечение продовольствием, медикаментами и медицинскими услугами мирных граждан, особенно женщин, детей и пожилых людей, которые оказались в условиях оккупации.
The Fund provides financial services and loans for income generating projects and productive services to eventually limit poverty and unemployment. Фонд оказывает финансовые услуги и выдает ссуды на осуществление приносящих доход проектов и производственной деятельности, направленных на сокращение нищеты и безработицы.
Most TOCS receive public subsidy through the Franchising Director because their services would otherwise be loss-making, others pay him a premium for the right to operate services. Большинство ТОК получают государственные субсидии через Управление франшизных перевозок, так как в противном случае предоставляемые ими услуги были бы убыточными; другие компании вносят соответствующий взнос за получение права на осуществление перевозок.
Thirty-five per cent of the turnover of Tunisian firms providing architectural and engineering services in the area of public works is generated by services provided from abroad. Оборот тунисских фирм, предоставляющих архитектурные и проектно-конструкторские услуги в области общественных работ, на 35% зависит от услуг, получаемых из-за рубежа.
What services are covered under the construction services sector? Какие услуги относятся к категории "сектор строительных услуг"?
How non-financial services should be combined with financial services in order to ensure repayment or maximize returns; как следует увязывать нефинансовые и финансовые услуги в целях гарантирования выплат или увеличения прибыли;
Forest products and services and their substitutes should be adequately valued through full-cost internalization which in turn would influence competitiveness of these products and services. Лесные товары и услуги и их заменители должны адекватно оцениваться посредством интернализации всех издержек, которая в свою очередь повлияет на конкурентоспособность этих товаров и услуг.
Availability of infrastructure services, including financial, transport and high technology-based communication services, may lead to export capacity-building in other sectors, including through the attraction of private investment. Наличие инфраструктурных услуг, включая финансовые, транспортные и высокотехнологичные коммуникационные услуги, может привести к укреплению экспортного потенциала в других секторах, в том числе через привлечение частных инвестиций.
There has been a steady increase in demand for IT and other services, which may be used as an indicator of the quality of services provided. Началось постоянное повышение спроса на ИТ и другие услуги, которые могут использоваться в качестве показателя качества оказываемых услуг.
The areas of financial services, new technologies, especially in communications, and consumer services were also cited as requiring new policy provisions. Была также подчеркнута необходимость разработки новых политических положений в таких сферах, как финансовые услуги, новые технологии (в частности в области коммуникации), а также потребительские услуги.
The DSWD provided community-based or non-institutional services to 15,980 youth offenders and centre-based or institutional services to 1,851 youth offenders. МСОР предоставил общинные или неинституционные услуги 15980 молодым правонарушителям и централизованные или институционные услуги 1851 молодому правонарушителю.
If a troop contributor provides medical services according to our standards which include services of more than one level, those levels shall be accumulated accordingly. Замечания: Если страна, предоставляющая войска, оказывает медицинские услуги, которые соответствуют нашим нормативным требованиям и включают в себя услуги более одного уровня, то эти уровни должны аккумулироваться соответствующим образом.
Some favourable policies and government subsidies may be provided to support provision of basic services; non-basic services should be financed through the market. Для оказания содействия в предоставлении основных услуг могут использоваться определенные меры поддержки и государственные субсидии; неосновные же услуги должны финансироваться по рыночному принципу.
As used in this Guide, the expression "public services" refers to services provided in connection with public infrastructure or as a result of its operation. В настоящем Руководстве термин "общедоступные услуги" используется для обозначения услуг, предоставляемых в связи с использованием публичной инфраструктуры или в результате ее функционирования.
In some countries, long-distance and international services were separated from local services; competition was introduced in the former, while the latter remained largely monopolistic. В ряде стран услуги по междугородней и международной связи были отделены от местных услуг; в первом случае вводилась конкуренция, а во втором секторе в значительной степени сохранялись монопольные условия.
Lack of telecommunications infrastructure (for instance telephone lines) and basic services (such as electricity) still prevents some countries from benefiting fully from available telecommunication services. Из-за отсутствия инфраструктуры телекоммуникаций (например, телефонных линий) и основных услуг (таких, как электроснабжение) некоторые страны по-прежнему не имеют возможности в полной мере использовать имеющиеся телекоммуникационные услуги.
Provision is made in the amount of $20,000 for miscellaneous services to be provided on an as-required basis such as fire-fighting interventions and ambulance services. Ассигнования в размере 20000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на разные услуги, которые будут предоставляться по мере необходимости, такие, как тушение пожаров и оказание скорой медицинской помощи.
Hospitalization services in Lebanon could only be maintained at the current level through extrabudgetary contributions, without which services would have been seriously curtailed. Поддерживать на нынешнем уровне услуги по госпитализации в Ливане можно только за счет внебюджетных ресурсов, при отсутствии которых эти услуги придется серьезно ограничивать.
It is part of WOCCU's mission to seek to provide credit union services to people who want and need those services. В задачи ВСКС входит также предоставление услуг кредитного союза тем людям, которые хотят получить такие услуги и в них нуждаются.