Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
Advisory services and training courses were delivered in 80 developing countries and countries with economies in transition. В 80 развивающихся странах и странах с переходной экономикой оказывались консультативные услуги и были организованы учебные курсы .
The main challenge is that the demand for services greatly exceeded the capacity to deliver them. Главная проблема заключается в том, что спрос на услуги значительно превышает возможности по их оказанию.
The savings are due mainly to a more favourable information technology services contract as a result of rebidding. Экономия главным образом обусловлена заключением на более выгодных условиях контракта на услуги в области информационных технологий благодаря повторному проведению торгов.
In areas of high Internet penetration, these services facilitate matches between young people and jobs. В областях активного распространения Интернета такие услуги помогают молодым людям найти подходящую работу.
Following the privatization of satellite operators, Poland has used their services for communication needs. Для удовлетворения потребностей в области связи Польша использует услуги приватизированных компаний, являющихся операторами спутников.
The Centre offers repair and calibration services for surveying and mapping equipment. Центр также оказывает услуги по ремонту и настройке геодезической и картографической аппаратуры.
Until recently, Cable and Wireless, a British telecommunications company, provided all domestic and international telephone services in the Territory. До недавнего времени в территории внутренние и международные телефонные услуги предоставляла английская телекоммуникационная компания «Кейбл энд уайрлесс».
Financial services and tourism lead the economic recovery, although other economic indicators have also pointed to stabilization of the Cayman economy following Hurricane Ivan. Ведущую роль в экономическом подъеме играли финансовые услуги и туризм, хотя показатели и иной экономической деятельности также свидетельствовали о стабилизации экономики Каймановых островов после урагана «Иван».
More generally, WFP seeks to aid in economic and social development and provides services to bilateral and multilateral donors. В общем, ВПП стремится к оказанию помощи в области социально-экономического развития и предоставляет услуги двусторонним и многосторонним донорам.
Moreover, the possibilities afforded by innovative financial services should be explored more closely in view of the advantages they offer for local economic development. Кроме того, необходимо более тщательно изучить возможности, которые открывают новаторские финансовые услуги, учитывая их преимущества с точки зрения экономического развития на местном уровне.
Some, such as those in the Sierra Nevada de Santa Marta, offer ecotourism services. Некоторые из них, например семьи, живущие в районе Сьерра-Невада де Санта Марта, предлагают услуги в сфере экологического туризма.
As industrialization progressed, UNIDO offered services such as investment promotion, trade capacity-building and technology transfer to stimulate further economic growth. По мере развития индустриализации ЮНИДО предлагает такие услуги, как стимулирование инвестиций, наращивание потенциала в области торговли и передача технологий в целях стимулирования дальнейшего экономического роста.
Economic analyses had shown that industrial goods, services and rules, together with agriculture, were key to growth and development. Экономический анализ показал, что промышленные товары, услуги и правила наряду с сельским хозяйством являются ключевыми для роста и развития.
Successful projects, good practices, improved governance and services and growing businesses, are but a few examples. В качестве лишь нескольких примеров этого процесса можно привести успешно осуществленные проекты, накопленный положительный опыт, усовершенствованные методы управления и услуги, а также рост предпринимательства.
These include licensing and qualifying courses, vocational training and employment centres offering career guidance, placement services and individual assistance. Они включают в себя лицензирование и курсы квалификации, профессиональную подготовку и центры профориентации, предлагающие рекомендации по выбору места работы по специальности, услуги по трудоустройству и индивидуальную помощь.
Cuba is not only providing medical services. Куба не только предоставляет медицинские услуги.
Those services have proven especially helpful for the integration of women migrants and their young children. Эти услуги оказались особенно полезны для интеграции женщин-мигрантов и их малолетних детей.
They provide a labour force, a demand for consumer goods and services and much more. Они обеспечивают рабочую силу, спрос на потребительские товары и услуги и многое другое.
14.7 The Economic Commission for Africa's functions and services to its member States are founded on certain unique comparative advantages. 14.7 Функции Экономической комиссии для Африки и предоставляемые ею услуги ее государствам-членам основаны на определенных единственных в своем роде сравнительных преимуществах.
Public services include daily weather forecasts for the public, and for aviation and maritime use. Оказываемые управлением общественные услуги включают составление ежедневных метеорологических прогнозов для населения, авиационных и судоходных компаний.
Moreover, they made the injured soldiers report at roll calls and ordered them to execute various personal services. Кроме того, они заставляли пострадавших солдат являться на переклички и приказывали им оказывать различные услуги личного характера.
The Queensland Government accepted 41 of the recommendations, undertaking to address past abuse and improve youth justice and residential care services. Правительство штата Квинсленд приняло 41 рекомендацию, обязавшись при этом исправить положение в связи со злоупотреблениями, допущенными в прошлом, и усовершенствовать систему судопроизводства по делам несовершеннолетних и услуги попечения по месту жительства.
All such programs and services are subject to ongoing monitoring and review. Все такие программы и услуги подлежат регулярному контролю и проверкам.
Social rehabilitation and services for the victim of torture is provided specifically at the Trauma Centers and Social Protection Houses. Социальная реабилитация и услуги для жертв пыток предоставляются в травматологических центрах и центрах социальной защиты.
They offer anonymous counselling and legal services for battered women, conduct training sessions and they operate telephone helplines. Центры дают анонимные консультации, оказывают юридические услуги женщинам, пострадавшим от насилия, проводят тренинги, обеспечивают работу информационной телефонной линии.