Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
In most countries, only a fraction of fistula patients are offered reintegration services, despite significant needs. Во многих странах только небольшому числу пациенток со свищами оказываются услуги по реинтеграции, несмотря на высокий спрос на них.
Legal aid services are now available throughout Somalia, and increasing numbers of the population are utilizing them. Услуги по оказанию юридической помощи доступны теперь на всей территории Сомали, и ими пользуется всё больше жителей страны.
Businesses may also be implicated in trafficking when their premises, products or services are used by traffickers for that purpose. Предприятия также могут быть причастны к торговле людьми, когда торговцы людьми используют в своих целях помещения, продукты или услуги.
Legal aid services are key requirements for ensuring access to justice. Услуги по оказанию правовой помощи являются ключевой предпосылкой для обеспечения доступа к правосудию.
Publications, information and services should be available in minority languages, including through dedicated websites. Публикации, информация и услуги должны быть доступны на языках меньшинств, в том числе через специализированные веб-сайты.
Specialist bodies frequently provide legal assistance and advisory services. Специализированные органы часто оказывают юридическую помощь и консультационные услуги.
Primary health-care goods and services do not require specialized training for health-care workers, sophisticated diagnostic equipment or significant physical infrastructure. Товары и услуги, предоставляемые в рамках оказания первичной медико-санитарной помощи, не требуют специальной подготовки медицинского персонала и наличия сложной диагностической аппаратуры или значительных объектов физической инфраструктуры.
Women, who largely rely on these services, often cannot afford to pay even a small fee. Женщины, которые в значительной степени полагаются на эти услуги, зачастую не могут позволить себе внести даже небольшую плату.
Policy conditionalities often force Governments to raise revenues by imposing regressive taxes, for example value-added taxes, on goods and services. Предъявляемые политические условия нередко заставляют правительства повышать уровень поступлений за счет введения регрессивных налогов, в частности налога на добавленную стоимость на товары и услуги.
In developing countries, these services have traditionally been provided by Governments free of charge or at low cost. В развивающихся странах эти услуги, как правило, предоставлялись правительством бесплатно или по низким тарифам.
Demand for photography services continued to grow during the reporting period. В отчетный период продолжал расти спрос на услуги Фотослужбы.
Enacts provisions to streamline the administrative procedures of State agencies and entities and of individuals who perform public functions or deliver public services. Содержит положения о рационализации административных процедур и формальностей, выполняемых государственными органами и образованиями, а также субъектами, исполняющими государственные функции или оказывающими государственные услуги.
In the Secretariat, informal conflict resolution services are available to all staff serving at Headquarters duty stations and in the field. В Секретариате услуги по неформальному урегулированию конфликтов доступны для всех сотрудников, работающих в местах службы в Центральных учреждениях и в полевых отделениях.
These services are not available to non-staff personnel of the Secretariat, such as individual contractors and consultants. Эти услуги недоступны для внештатных сотрудников Секретариата, таких как индивидуальные подрядчики и консультанты.
Labour market programmes and policies aimed at tackling the structural lack of employment opportunities have consisted mainly of training and intermediation services. Программы и стратегии развития рынка труда, направленные на решение проблемы структурного отсутствия возможностей в плане трудоустройства, в основном предусматривают профессиональную подготовку и посреднические услуги.
Insurance is provided for services expected to be needed for six months or more. Объектом страхования являются услуги, которые, по расчетам, потребуются в течение шести или более месяцев.
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that there has been a consistent pattern of overexpenditure for construction services. Консультативный комитет с учетом дополнительной информации, представленной Комитету, отмечает, что постоянно имеет место перерасход средств на покрытие расходов на строительные услуги.
The overall reduced requirements were offset in part by the increased expenditure for equipment and services for public information activities. Это общее сокращение потребностей частично компенсировалось увеличением расходов на оборудование и услуги, связанные с деятельностью в области общественной информации.
These resources would make it possible to provide the needed in-person services to peacekeeping personnel of UNMISS, UNAMID and UNISFA. Благодаря этим ресурсам можно будет непосредственно оказывать необходимые услуги миротворческому персоналу МООНЮС, ЮНАМИД и ЮНИСФА.
Previously, very few countries reported on women who received reintegration on rehabilitation services, a key component of the continuum of care. Ранее лишь многие страны сообщали о женщинах, которым были оказаны услуги по реинтеграции или реабилитации, которые являются одним из ключевых компонентов непрерывного ухода.
Such services must meet international standards and be available and accessible nationwide. Такие услуги должны отвечать международным стандартам и быть доступными в общенациональном масштабе.
Globally, the number of facilities offering testing and counselling services increased by 18 per cent in 2010. В 2010 году число учреждений, предлагающих услуги по диагностике и консультированию во всем мире, увеличилось на 18 процентов.
Forming cooperatives could provide services that municipalities have cut down on. Создаваемые кооперативы могли бы предоставлять услуги, которые муниципалитеты сокращали.
The nation's consumer, credit and agricultural cooperatives and the products and services they produce provide significant employment and social benefits. Потребительские, кредитные и сельскохозяйственные кооперативы в нашей стране, а также продукция и услуги, которые они производят, позволяют значительно повысить занятость и несут значительные социальные блага.
Only then will the right services be delivered to the right people in the right way. Только тогда нуждающимся людям будут надлежащим образом оказываться соответствующие услуги.