Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
The National Rehabilitation Centre under the Ministry had provided rehabilitation services and prosthetic devices to victims. Национальный реабилитационный центр при Министерстве представляет реабилитационные услуги и протезы для жертв.
Some are mainly exporters of natural resources and manufactures, others of services, while for some the focus is primary commodities. Одни в основном являются экспортерами природных ресурсов и производителями, другие экспортируют услуги, а третьи - первичные сырьевые товары.
For many persons with disabilities, these services are prerequisites for their participation in society. Для многих людей с инвалидностью такие услуги являются необходимой предпосылкой для их участия в жизни общества.
Instead, increasing the quantity of productive jobs increases disposable income and stimulates demand for services and products. Скорее повышение качества продуктивных рабочих мест увеличивает объем чистого дохода и стимулирует рост на услуги и товары.
Over the past three decades, the Centre has provided technology information services to national policymakers, SMEs and technology transfer intermediaries. На протяжении последних трех десятилетий Центр предоставлял информационные услуги национальным политикам, МСП и посредникам, занимающимся передачей технологии.
This will generate not only increased demand for transport services but also a change in the direction of that trade. Это не только повысит спрос на транспортные услуги, но и изменит направление этой торговли.
OIAI provides independent and objective assurance and advisory services designed to add value to and improve UNICEF operations. З. УВРР предоставляет независимые и объективные гарантии и консультационные услуги, призванные повысить эффективность и качество оперативной деятельности ЮНИСЕФ.
Emergency contraception and counselling services need to be made available in a timely and non-judgmental manner to all women and adolescent girls. Всем женщинам и девочкам-подросткам нужно своевременно и без суждений предоставлять экстренную контрацепцию и консультативные услуги.
Among these conditions are the public goods and services which Governments are expected to provide. К числу этих условий относятся общественные блага и услуги, которые, согласно ожиданиям, должны предоставлять правительства.
Consumers have long been used to demanding new and improved products and services from businesses. Потребители уже давно привыкли требовать от бизнеса новые и улучшенные товары и услуги.
Public goods and services are usually provided either free of charge or, at most, on a cost- recovery basis. Общественные блага и услуги обычно предоставляются бесплатно либо, в крайнем случае, на основе возмещения затрат.
International organizations offer policy analysis services through which countries are provided with tailor-made recommendations on steps to be taken to strengthen the transition to more inclusive, greener economies. Международные организации предоставляют услуги по анализу политики, разрабатывая для стран учитывающие их ситуацию рекомендации в отношении шагов, которые следует предпринять для ускорения перехода к более социально интегрированной и "зеленой" экономике.
For the infrastructure aspects of SEIS, the network services are the most crucial. В плане инфраструктурных аспектов СЕИС наиболее важное значение имеют сетевые услуги.
The framing session highlighted that climate change will affect ecosystems, their functions and the many benefits and services they provide to society. На установочном заседании было подчеркнуто, что изменение климата будет влиять на экосистемы, их функционирование и многие блага и услуги, которые они обеспечивают для общества.
Switzerland reported on strengthening its water protection policy by providing direct payments to farmers that provided specific ecological services. Швейцария сообщила об усилении своей политики по охране вод за счет предоставления прямых выплат сельхозпроизводителям, оказывающим конкретные экологические услуги.
Such training services were delivered by the UNECE alone or in cooperation with other agencies, depending on the topic. Такие услуги по обучению кадров оказывались ЕЭК ООН самостоятельно или в сотрудничестве с другими учреждениями - в зависимости от темы.
The Customs transit market of the Russian Federation is huge and very attractive to national guarantors who want to sell their services. Рынок услуг таможенного транзита Российской Федерации обширен и весьма привлекателен для национальных гарантов, желающих продавать свои услуги.
Millions of public transport users who seek a better quality of life might willingly pay for better services and infrastructures that provide it. Миллионы пользователей общественного транспорта, которые стремятся к более высокому качеству жизни, могут согласиться платить за более качественные услуги и необходимую для их предоставления инфраструктуру.
Demand for transport services grows in line with the global economy, trade and world population. Спрос на транспортные услуги растет параллельно с глобальной экономикой, торговлей и мировым населением.
The provision of education and other basic services remains fragmented and exclusionary in a large number of countries. В значительном числе стран обучение и другие базовые услуги по-прежнему являются фрагментарными и недоступными.
Policies and services in the public and private sectors exclude persons with disabilities. Политические меры и услуги в государственном и частном секторах не охватывают инвалидов.
Policies or programmes should identify and publicly support services for families in the most extreme economic or social need. Стратегии и программы должны определять и предоставлять государственные услуги семьям, крайне нуждающимся в материальной помощи и социальной защите.
In all these centres, specialized professionals offer socio-medical, psychological and sociocultural services to many poor, vulnerable, disadvantaged, stigmatized and marginalized people. Во всех этих центрах профильные специалисты предлагают социально-медицинские, психологические и общественно-культурные услуги большому числу малоимущих, уязвимых, обездоленных, стигматизируемых и маргинализированных.
The empowerment of migrants requires services in the areas of settlement, employment, and support for health and well-being. Для расширения прав и возможностей мигрантов необходимы услуги в таких сферах, как расселение, трудоустройство и поддержка здоровья и благосостояния.
These and other services are provided all over the world by NGOs. Эти и другие услуги предоставляются НПО во всем мире.