Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
Childcare services provided by public and private institutions are insufficient. Услуги по уходу за детьми, предоставляемые государственными и частными учреждениями, являются недостаточными.
Settlement services provide initial orientation, employment preparation and placement, assistance with qualifications recognition and wellness supports. Услуги по расселению включают первоначальный инструктаж, подготовку к трудоустройству и размещение на рынке труда, содействие в признании действительности квалификации и медицинскую помощь.
These locations offer assessment, counselling and job placement services. В этих центрах предлагаются услуги по аттестации, консультированию и трудоустройству кандидатов.
Ultimately, local consumers must pay for water services. Оплачивать услуги в области водоснабжения должны в конечном итоге потребители на местном уровне.
Water governance issues involving access to water resources and related services are increasing in importance. Вопросы управления водопользованием, включая доступ к водным ресурсам и связанные с этим услуги, приобретают все большее значение.
The HALO Trust continued to provide demining services and mine-awareness training. Организация «Хало траст» продолжала предоставлять услуги, связанные с разминированием и информированием о минной опасности.
Water and related services must never be traded as a commodity. Услуги в области водоснабжения и связанные с ними услуги никогда не должны служить объектом торговли.
CGAP should also be encouraged to focus on savings and financial services. Что касается КГИСХ, то следует также приветствовать ее акцент на экономию и финансовые услуги.
A total of 61 agencies received services in 2008-2009. В 2008-2009 годах услуги были оказаны в общей сложности 61 учреждению.
The services provided by ecosystems underpin livelihoods and economic development. Услуги, которые связаны с экосистемами, лежат в основе жизненной деятельности и экономического развития.
Procurement services are being serviced by UNFCCC. Услуги, связанные с закупками, обеспечиваются структурами РКИКООН.
Existing policies need to be fully implemented and counselling services provided at the appropriate levels. Существующие в этой области положения должны в полной мере выполняться, а соответствующие услуги должны оказываться на надлежащих уровнях.
All common services are cost shared. Все общие услуги представляются на основе распределения затрат.
Government instrumentalities produced real goods and services and provided a livelihood for the local community. Государственные учреждения производили реальные товары и оказывали реальные услуги, а также обеспечивали источник средств к существованию для местного населения.
Extension services also need to encompass indigenous and traditional agricultural and biotechnical knowledge and new technologies. Помимо прочего услуги по распространению знаний должны охватывать как традиционные сельскохозяйственные и биотехнические знания и опыт коренных народов, так и новые технологии.
Costs of these services are typically raised through taxes, user fees and intergovernmental transfers. Как правило, расходы на их услуги покрываются за счет налогов, повышения потребительских ставок и перераспределения средств между ведомствами.
Information services and database development on sustainable agriculture for poverty reduction. Информационные услуги и развитие базы данных об устойчивом развитии сельского хозяйства в интересах борьбы с нищетой.
The project services pricing model currently used by UNOPS is highly simplistic. Применяемая в настоящее время ЮНОПС модель ценообразования на услуги по обслуживанию проектов является чрезмерно упрощенной.
The availability of services for victims/survivors of violence has increased. У жертв насилия/лиц, переживших насилие, стало больше возможностей получить соответствующие услуги.
Fifthly and finally, services must be affordable. Наконец, в-пятых, эти услуги должны быть доступны по цене.
The services are provided at minimal fees to the clients. Плата за услуги является для клиентов минимальной, а консультации - бесплатными.
Increased partner confidence translated into record levels of demand for UNOPS services. Укрепление доверия среди партнеров привело к тому, что спрос на услуги ЮНОПС находится на рекордно высоком уровне.
Those without basic services will be provided with water, sanitation, electricity and fencing. В тех школах, в которых отсутствуют основные услуги, будут обеспечены водоснабжение, санитарное обслуживание, электроснабжение и ограждение.
At present it provides education services to approximately 285,000 young people in 25 countries worldwide. В настоящее время Служба предоставляет образовательные услуги примерно 285 тыс. молодых людей в 25 странах во всем мире.
Basic services are unequally available and accessible worldwide. З. В мире основные услуги и доступ к ним распределены неравномерно.