Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
Revenue comprises the fair value of consideration received or receivable for the sale of goods and services. Поступления складываются из справедливой стоимости вознаграждения, которое было или будет получено за товары или услуги.
Almost half of UNOPS clients, however, believed that the infrastructure services delivered were not cost-effective. Тем не менее почти половина клиентов ЮНОПС считает, что оказанные инфраструктурные услуги не были эффективными с точки зрения затрат.
UNOPS is a self-financing organization without any assessed contributions from Member States and relies on the revenue that it earns from project implementation, transactional and advisory services. ЮНОПС является самофинансируемой организацией, не получающей каких-либо начисленных взносов от государств-членов, и полагается на доходы, которые она получает, оказывая услуги по реализации проектов и транзакционные и консультационные услуги.
Human resource management services include recruitment, appointment and administration of personnel contracts undertaken by UNOPS on behalf of its partners. Услуги по управлению людскими ресурсами включают деятельность по набору, назначению и административному обслуживанию по контрактам персонала, осуществляемую ЮНОПС от имени своих партнеров.
UN-Women outsourced its treasury services to the United Nations Development Programme (UNDP) through a service-level agreement. Казначейские услуги Структуре «ООН-женщины» в соответствии с соглашением об уровне обслуживания оказывает Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Exchange transactions are transactions in which UNICEF sells goods or provides services. Возмездные операции представляют собой операции, в рамках которых ЮНИСЕФ продает товары или предоставляет услуги.
The central functions also process transactions, manage data and provide other services. В централизованном порядке также обрабатываются операции, осуществляется управление данными и предоставляются другие услуги.
Meanwhile, the secretariat offered its services to CLCCR for improving the wording of the underlying proposals. Между тем секретариат предложил МАИАКП свои услуги в части усовершенствования формулировок основных предложений.
The Republic of Albania has a good health system, with a large infrastructure of institutions that offer among others even maternal care services. Республика Албания располагает эффективной системой здравоохранения с обширной инфраструктурой учреждений, которые оказывают, в частности, медицинские услуги матерям.
13.1.1 Supplier accounts payable represent outstanding amounts payable to vendors for goods and services received. 13.1.1 Кредиторская задолженность перед поставщиками представляет собой невыплаченные суммы, причитающиеся поставщикам за полученные Агентством товары и услуги.
In-kind contributions, whether of goods or of services, are also fully recognized as revenue. Также полностью учитываются как поступления взносы натурой, будь то товары или услуги.
Accounts payable to commercial suppliers relate to amounts due for goods and services for which invoices have been received. Под кредиторской задолженностью перед коммерческими поставщиками понимаются суммы, подлежащие уплате за товары и услуги, за которые были получены счета на оплату.
The surplus of procurement services fee revenue over expenses in 2012 was $0.1 million. В 2012 году поступления в виде платы за услуги по закупкам превысили соответствующие расходы на 0,1 млн. долл. США.
The fees and salaries for their services for the 2014-2015 biennium are estimated at $465,000. Сумма расходов на выплату гонораров и заработной платы этим сотрудникам за предоставленные услуги в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов составляет ориентировочно 465000 долл. США.
It asks the State party to provide sufficient community-based services and assistance also in rural areas. Он просит государство-участник обеспечивать достаточные услуги и помощь на уровне общин также и в сельских районах.
The Committee is troubled by the fact that the demand for public medical services is higher than the supply. Комитет обеспокоен тем фактом, что спрос на государственные медицинские услуги превышает предложение.
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region is committed to providing students requiring special education with the proper services. Правительство Специального административного района Гонконг полно решимости оказывать учащимся, которым требуется специальное образование, надлежащие услуги.
Upon enquiry, the Committee was informed that previously contracted design services would continue until the final close-out for each subproject. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что услуги на проектирование по ранее заключенным контрактам будут продолжаться до окончательного завершения каждого субпроекта.
These activities were critical in increasing operational readiness as third-party work orders represent services that AMISOM could not perform. Эта деятельность имела важное значение для повышения оперативной готовности, поскольку выполняемые внешним подрядчиком заказы представляют собой услуги, которые АМИСОМ не может обеспечивать самостоятельно.
Procurement commenced for long-term contracts for the provision of all necessary services, including all life support for uniformed personnel. Начались поставки по долгосрочным контрактам на оказание всех необходимых услуг, включая все услуги по жизнеобеспечению личного состава воинского контингента.
Contractual services are used for non-post-related activities, such as the translation of publications. Услуги по контрактам используются для деятельности, не связанной с должностями, такой как письменный перевод публикаций.
(b) Library services (regular budget). Ь) библиотечные услуги (регулярный бюджет).
Advisory services will be provided where the need exists for immediate assistance and on the basis of requests from the beneficiary Governments. В случаях необходимости консультационные услуги будут предоставляться в срочном порядке по просьбе правительств стран-бенефициаров.
In the biennium 2012-2013, advisory services are extended to integrated capacity-building and community-based reconstruction for post-disaster rehabilitation in seven countries. В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов в семи странах оказываются консультационные услуги по комплексному наращиванию потенциала и восстановлению на уровне общин после стихийных бедствий.
Advisory services are provided on regional planning in francophone least developed countries and the social housing operational and financial instruments in South-Eastern Europe. Во франкоязычных наименее развитых странах оказываются консультационные услуги по региональному планированию, а в Юго-Восточной Европе - по оперативным и финансовым инструментам предоставления социального жилья.