Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
During the biennium 1998-1999, the Office anticipates improving the quality of the services and providing various administrative services to other United Nations entities and specialized agencies at Nairobi. В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов Отделение намерено повысить качество услуг и оказывать различные административные услуги другим подразделениям и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций в Найроби.
Cleaning of septic tanks and garbage removal services were either provided by municipal services at prevailing rates or contracted out to local companies. Услуги по чистке септиков и вывозу мусора предоставлялись либо муниципальными службами по действующим ставкам, либо местными компаниями по контрактам.
The unutilized balance for catering services resulted from the mission's inability to identify a contractor to provide the services. Неизрасходованный остаток средств, предусмотренных на услуги по обеспечению питания, образовался также из-за того, что миссия не смогла найти подрядчика для предоставления услуг.
The free services delivered by public health-care institutions include all kinds of services, except: Бесплатные услуги, оказываемые государственными учреждениями здравоохранения, включают все виды услуг, за исключением:
Many non-timber products and services of forests, such as carbon sequestration, biodiversity, watershed services and ecotourism, are relatively new concepts for valuation and trade. Многие недревесные товары и услуги, производимые лесами, такие, как поглощение углекислого газа, обеспечение биоразнообразия, водосбор и экотуризм, связаны с относительно новыми концепциями оценки лесов и торговли лесопродуктами.
Early childhood psychologist services are provided to children with developmental and/or behavioural problems through assessment, follow-up, consultation and public education services. Малолетним детям, имеющим задержки в развитии и/или проблемы с поведением, услуги психолога оказываются в рамках обследований, наблюдений, консультаций и специальных служб системы народного просвещения.
In addition, since 1991, Kuwait had offered UNIKOM various services, including civilian, administrative and military services, to help it to discharge its mandate. Кроме того, начиная с 1991 года, Кувейт предлагает ИКМООНН различного рода услуги - в том числе в гражданской, административной и военной областях, - которые обеспечивают выполнение ее мандата.
Examples of free services are emergency services (e.g. telephone calls to police, fire department, ambulances; inspection of alleged gas leaks or dangerous power lines). К числу примеров бесплатных услуг относятся услуги, предоставляемые в чрезвычайных обстоятельствах (например, телефонные звонки в полицию, пожарную охрану, скорую медицинскую помощь; инспекция сообщений об утечке газа или аварийном состоянии электропроводки).
The meeting underlined natural monopolies' important role in offering public services both to individual consumers and to enterprises using those services as inputs for their production. Совещание подчеркнуло важную роль естественных монополий в предоставлении услуг как отдельным потребителям, там и предприятиям, использующим эти услуги в качестве факторов производства.
A number of commercial services are needed to provide environmental services, e.g. engineering, design and construction. Для предоставления экологических услуг требуются некоторые коммерческие услуги, например, инженерно-технические, конструкторские и строительные услуги.
General management services will be recovered through the fee modality, while implementation support services will be directly charged to the project budget. Расходы на общие управленческие услуги будут возмещаться на основе механизма оплаты услуг, а услуги по поддержке деятельности будут непосредственно покрываться из бюджетов проектов.
These services have been accounted for as trust funds and are shown under procurement services in schedule 6. Эти услуги проводятся по статье целевых фондов и показаны как услуги по закупкам в таблице 6.
Every married woman by law and in practice is entitled to choose all medical services including services connected to family planning. Каждая замужняя женщина по закону и на практике вправе выбирать все медицинские услуги, включая услуги, связанные с планированием семьи.
More importantly, many services are inputs into the production of goods and other services produced locally, affecting their cost and quality. Что более важно, многие услуги служат вводимыми ресурсами в производстве товаров и других услуг, производимых внутри страны, что сказывается на их стоимости и качестве.
With regard to trade in transport services, most developing countries have a trade deficit, that is they purchase transport services abroad. В торговле транспортными услугами большинство развивающихся стран имеет дефицит торгового баланса, т.е. они покупают транспортные услуги за рубежом.
The availability of efficient transport services is crucial for economic development, as transport services are essential for reaching world markets, strengthening global integration and attracting foreign investment. Наличие эффективных транспортных услуг является одной из важнейших предпосылок развития, поскольку эти услуги помогают добраться до мировых рынков, укрепить глобальную интеграцию и привлечь иностранные инвестиции.
The latter do not usually have companies that provide such services, and nor do international providers usually offer such services in these countries. Последние, как правило, не располагают компаниями, обеспечивающими такие услуги, а международные поставщики обычно не предлагают таких услуг в этих странах.
Other issues to be considered under this topic include income-dependent prices and subsidized products. (b) Financial services, including insurance services. В число других вопросов, подлежащих рассмотрению в рамках этой темы, входят цены, зависящие от уровня дохода, и субсидируемые продукты; Ь) финансовые услуги, включая страхование.
Provision of secretariat services in 2003 and costs of services rendered Обеспечение секретариатского обслуживания в 2003 году и возмещение расходов на оказанные услуги
For some, the concept of advisory services to requesting developing countries assumes that those services will be provided in the requesting country. Некоторые считают, что концепция оказания консультационных услуг запрашивающим их развивающимся странам предполагает, что эти услуги будут оказываться в стране, обратившейся с просьбой.
The UNDP Treasury also provides services to other United Nations agencies such as UNFPA and UNOPS in the areas of cash and foreign exchange management services. Казначейство ПРООН также оказывает услуги другим учреждениям и организациям системы Организации Объединенных Наций, таким, как ЮНФПА и ЮНОПС, по операциям с денежной наличностью и иностранной валютой.
This includes the introduction of competitive bidding for banking services in missions where more than one bank can provide the required services, such as in UNMIK and in UNMIL. Это включает внедрение практики объявления конкурентных торгов на банковское обслуживание миссий в тех случаях, когда необходимые услуги могут оказать несколько банков, как это имеет место в случае с МООНК и МООНЛ.
Total rehabilitation entails a multidisciplinary approach: rehabilitative services for disabled children are provided by the Department of Social Welfare through institutional services, with the Ministry of Health providing technical input. Полная реабилитация подразумевает многоаспектный подход: реабилитационные услуги детям-инвалидам предоставляет Департамент социального обеспечения через официальные службы, а техническое содействие осуществляет Министерство здравоохранения.
It was emphasized that definitions of environmental goods could include certain categories of environmentally preferable products, while environmental services could include activities such as conservation projects, eco-tourism and consultancy services. Подчеркивалось, что в определения экологических товаров могли бы быть включены определенные категории экологически предпочтительных товаров, а экологические услуги могли бы включать такие виды деятельности, как проекты по сохранению природы, экотуризм и консультативное обслуживание.
The Commission has produced four new publications covering respectively, information for employers, providers of accommodation, goods and services and education services. Комиссия выпустила четыре новые публикации, в которых содержится информация для работодателей, арендодателей, поставщиков товаров и услуг, включая услуги в области образования.