Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
For the first time, the Council recommended that OHCHR provide technical cooperation and advisory services to two States concerning five situations. Впервые Совет рекомендовал УВКПЧ осуществлять техническое сотрудничество с двумя государствами и оказывать им консультативные услуги по вопросам, касающимся пяти ситуаций.
The subprogramme provided cost-effective travel services as a result of negotiations with approximately 42 major airlines. В рамках этой подпрограммы оказывались эффективные с точки зрения затрат услуги по организации поездок, для чего были проведены переговоры приблизительно с 42 крупными авиакомпаниями.
The Office provided information technology services to 24 Geneva-based entities, which benefited from newly automated or enhanced applications. Отделение оказывало услуги в области информационных технологий 24 базирующимся в Женеве структурам, которые воспользовались преимуществами новых автоматизированных или расширенных прикладных программ.
All services were provided in accordance with the established standards and timelines during the biennium. В течение двухгодичного периода все услуги предоставлялись в соответствии с установленными стандартами и сроками.
Other employment sectors include tourism, construction and international financial and business services. Другими сферами занятости являются туризм, строительство, международные финансовые услуги и сектор обслуживания.
Payments for ecosystem services compensate communities and individuals for conserving and protecting such essential natural goods as water sources and forests. Платежи за экосистемные услуги позволяют общинам и отдельным лицам сохранять и защищать такие основные источники средств к существованию, как вода и леса.
Private actors cannot capture spillover benefits, or provide services to an extremely poor user base, or guarantee either basic needs or environmental integrity. Субъекты частного сектора не могут получать побочных выгод, предоставлять услуги кругу пользователей, живущих в крайней нищете, либо гарантировать удовлетворение основных потребностей или сохранение экологической целостности.
Spend under procurement actions for external parties are reported under the direct expense line for the goods or services being procured. Расходы по закупочным операциям для внешних сторон проводятся по статье прямых расходов на закупаемые товары и услуги.
Other security services: missions share of costs for private security firms providing access control to mission offices. Прочие услуги в области безопасности: доля расходов миссии на оплату услуг частной охранной фирмы, обеспечивающей контроль доступа в служебные помещения миссии.
The Kuwait Joint Support Office will continue to provide delivery of financial support services to the Centre. Кувейтское объединенное бюро поддержки будет продолжать оказывать Центру вспомогательные финансовые услуги.
Air support services can be approved and organized at short notice to provide support for mandate delivery. Услуги по воздушным перевозкам для оказания поддержки выполнению мандата утверждаются и осуществляются в короткий срок.
The Mission intends to outsource the cleaning services in the Diwan compound. Миссия намеревается передать на внешний подряд услуги по уборке в комплексе «Диван Ирака».
The Section provides ground transportation facilities and services to all staff members and military contingents in all UNAMI locations. Секция предоставляет наземный транспорт и транспортные услуги для всего гражданского персонала и военнослужащих во всех местах дислокации МООНСИ.
It also provides select transport services to the United Nations country team on a cost reimbursement basis. Кроме того, Секция предоставляет некоторые транспортные услуги страновой группе Организации Объединенных Наций на основе возмещения расходов.
It induces declining spending on public services, entailing a decrease in the education budget. Она стимулирует сокращение расходов на общественные услуги, что приводит к снижению бюджетных ассигнований на образование.
It continued to provide United Nations system-wide services through policy advice and responses to queries on security management policies and related issues. Она продолжала оказывать общесистемные услуги Организации Объединенных Наций путем предоставления рекомендаций по вопросам политики и ответов на запросы, касающиеся директив в области обеспечения безопасности и смежных проблем.
The Regional Service Centre continued to provide services to client missions and has commenced client satisfaction surveying to identify priority areas for improvement. Региональный центр обслуживания в Энтеббе продолжал предоставлять услуги обслуживаемым миссиям и начал проводить обследование степени удовлетворения потребностей клиентов с целью выявления областей, в которых необходимо улучшить положение в первую очередь.
The reduced requirements are attributable primarily to lower contractual costs for catering, cleaning and grounds maintenance services. Сокращение потребностей обусловлено главным образом более низкими затратами по контрактам на услуги по обеспечению питания, уборке помещений и уходу за территорией.
The proposed abolishment would reduce the costs of security services. Предлагаемое упразднение приведет к снижению затрат на услуги по обеспечению безопасности.
Savings achieved in maintenance services through in-house wastewater treatment, which eliminated costs for waste disposal. Средства, выделенные для покрытия расходов на ремонтно-эксплуатационные услуги, сэкономлены за счет очистки сточных вод собственными силами, что позволило избежать расходов на удаление отходов.
Currently, the Department of Field Support Cartographic Section provides such services to the Department of Safety and Security through service level agreements. В настоящее время Картографическая секция Департамента полевой поддержки предоставляет такие услуги Департаменту по вопросам охраны и безопасности на основе соглашений об уровне обслуживания.
The lower requirements are attributable to the fact that residential security services are funded through common staff costs. Уменьшение потребностей обусловлено тем фактом, что расходы на услуги по охране жилых помещений покрываются за счет общих расходов по персоналу.
States should provide diversity training and advisory services for public and private employers concerning religious tolerance and non-discrimination in the workplace. Государства должны обеспечить государственным и частным работодателям подготовку и консультативные услуги по вопросам разнообразия для соблюдения принципов религиозной терпимости и недискриминации на рабочем месте.
The promotion of specific products and services through the sponsorship of academic research is a growing trend. В настоящее время набирает силу тенденция рекламировать конкретные товары и услуги путем оказания финансовой поддержки в проведении научных исследований.
Contractual security services (provided by private security firms) - security guards. Услуги по контрактам в связи с обеспечением безопасности (услуги частных охранных фирм) - и сотрудники охраны.